"apoyo a la capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم التدريب
        
    • لدعم التدريب
        
    • الدعم في مجال التدريب
        
    • الدعم للتدريب
        
    • دعم تدريب
        
    • الدعم التدريبي
        
    • الدعم لتدريب
        
    • لدعم تقديم تدريب
        
    • بدعم التدريب
        
    • ودعم التدريب
        
    • دعمها لتدريب
        
    • بدعم تدريب
        
    • الدعم في مجال تدريب
        
    • الدعم من أجل تدريب
        
    Se ha incrementado la plantilla de la Sección de apoyo a la capacitación sobre el Terreno, del Servicio de Capacitación Integrada que se encarga de colaborar con los instructores a nivel local. UN وقد ارتفع عدد موظفي قسم دعم التدريب الميداني بالدائرة، وهي الجهة المسؤولة عن العمل مع المدربين الميدانيين.
    Oficiales participaron en cuatro cursos de capacitación para capacitadores impartidos por el Equipo de apoyo a la capacitación sobre el Terreno UN ضابط شاركوا في 4 دورات لتدريب المدربين نفذها فريق دعم التدريب الميداني
    La capacitación había sido importante pero los resultados dependían de un sistema de apoyo a la capacitación y de un buen clima organizativo para el desarrollo de los recursos humanos. UN ورغم أهمية التدريب، اعتمدت النتائج على نظام لدعم التدريب وعلى مناخ تنظيمي جيد لتنمية الموارد البشرية.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también se están asociando con la Unión Africana para reforzar su capacidad de prestar apoyo a la capacitación. UN كما أن الإدارتين تشتركان مع الاتحاد الأفريقي في تعزيز قدرتهما على تقديم الدعم في مجال التدريب.
    Se prevé la posibilidad de brindar apoyo a la capacitación a escala mundial, junto con la aplicación de los nuevos procedimientos de ejecución nacional. UN ومن المتوخى توفير الدعم للتدريب الشامل، بالاقتران مع اﻹجراءات الجديدة المتعلقة بالتنفيذ الوطني.
    Otras iniciativas mencionadas fueron el apoyo a la capacitación de instructores y educadores de derechos humanos y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN ومن المبادرات الأخرى التي جاء ذكرها دعم تدريب المدربين والمعلمين في مجال حقوق الإنسان مع تعزيز المجتمع المدني.
    El apoyo a la capacitación abarca la ampliación de esas actividades a nivel nacional y la participación de los nacionales encargados de las actividades operacionales para el desarrollo. UN ويشمل الدعم التدريبي توسعا يشمل الصعد القطرية واشراك الموظفين الوطنيين المسؤولين عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية.
    Asimismo, el UNFPA está brindando apoyo a la capacitación en el exterior de médicos empleados de los servicios de salud (varones), quienes siguen curso sobre atención obstétrica de emergencia integral. UN ويقدم الصندوق أيضا الدعم لتدريب طبيبين للخدمات الصحية في الخارج في مجال الرعاية الشاملة للتوليد الطارئ.
    Visita de apoyo a la capacitación para misiones en etapa inicial UN زيارة لأغراض دعم التدريب على بدء البعثات
    :: apoyo a la capacitación impartida por los Estados Miembros a personal militar y de policía antes del despliegue a operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas sobre el terreno UN :: دعم التدريب السابق للنشر الذي تقدمه الدول الأعضاء للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة عن عمليات الأمم المتحدة الميدانية
    Prestar apoyo a la capacitación y promover la concienciación pública respecto de la gestión ambientalmente racional UN دعم التدريب على الإدارة السليمة بيئياً وإزكاء الوعي بها
    apoyo a la capacitación por los Estados Miembros del personal militar y de policía antes del despliegue a las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno UN دعم التدريب السابق للنشر الذي تقدمه الدول الأعضاء للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة عن عمليات الأمم المتحدة الميدانية
    apoyo a la capacitación organizado por la Organización Internacional de las Entidades Fiscalizadoras Superiores (INTOSAI) para auditores de la deuda. UN دعم التدريب الذي تجريه المنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات لفائدة مراجعي الحسابات في مجال الديون.
    Se ha prestado apoyo a la capacitación internacional en países en desarrollo y otras actividades para mejorar la condición de la mujer. UN ١٥٣ - وجرى دعم التدريب الدولي في البلدان النامية وغيره من اﻷنشطة بغية تعزيز مركز المرأة.
    Reunión preparatoria del apoyo a la capacitación en materia de género para la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) UN الاجتماع التحضيري لدعم التدريب على المسائل الجنسانية لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    actividades de apoyo a la capacitación móvil y de desarrollo de la capacitación UN أنشطة نظمت لدعم التدريب المتنقل وتطوير التدريب
    El Centro de Adiestramiento de la Policía Nacional ofreció periódicamente apoyo a la capacitación en cuestiones de género UN قدم مركز التدريب التابع للشرطة الوطنية الدعم في مجال التدريب المتعلق بالشؤون الجنسانية
    a. El cálculo no incluye tiempo de preparación y administración; elaboración o evaluación de la capacitación; investigación; apoyo a la capacitación y orientaciones a las misiones; ni perfeccionamiento de las aptitudes de los instructores UN لا يشمل الحساب: وقت الإعداد والإدارة؛ ووضع التدريب أو تقييمه؛ والبحوث؛ وتقديم الدعم في مجال التدريب والمبادئ التوجيهية للبعثات؛ وتطوير مهارات المدربين
    Se contempla el apoyo a la capacitación y la educación sobre el uso indebido de drogas y el fortalecimiento de los servicios aduaneros en el Pacífico. UN وستشمل تقديم الدعم للتدريب والتعليم بشأن إساءة استخدام المواد المخدرة وتعزيز خدمات الضرائب في منطقة المحيط الهادئ.
    Cabe señalar que, además de aprovechar las esferas de ventaja comparativa de las organizaciones no gubernamentales, el FNUAP está centrando cada vez más su atención en fortalecer la capacidad y la sustentabilidad de tales organizaciones mediante, entre otras acciones, el apoyo a la capacitación de su personal. UN ويجدر بالملاحظة أنه، فضلا عن التركيز على مجالات نشاط المنظمات غير الحكومية ذات الميزة المقارنة، يركز صندوق اﻷمم المتحدة للسكان اهتمامه أكثر فأكثر على تعزيز قدرات المنظمات غير الحكومية واستدامتها، من خلال تدابير، منها، دعم تدريب موظفي المنظمات غير الحكومية.
    La Sección de Capacitación es responsable de la prestación eficaz de servicios de apoyo a la capacitación del personal en todas las zonas de la misión. UN 82 - قسم التدريب مسؤول عن تزويد الموظفين في جميع مناطق البعثة بخدمات الدعم التدريبي بصورة فعالة.
    La Misión de la OSCE en Kosovo prestó apoyo a la capacitación de los operadores de la línea de ayuda. UN وقدمت بعثة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا العاملة في كوسوفو الدعم لتدريب مشغِّلي خط النجدة.
    El Fondo estaba concentrando su atención en el fortalecimiento de la capacidad de las organizaciones no gubernamentales y su sustentabilidad, y había prestado apoyo a la capacitación destinada a tales organizaciones. UN ويركز الصندوق على تعزيز قدرة المنظمات غير الحكومية واستمراريتها وقد قام بدعم التدريب اللازم لهذه المنظمات.
    Entre las actividades figuran la propia reunión de los datos y su procesamiento, así como el apoyo a la capacitación y la elaboración de políticas para los centros nacionales de remoción de minas. UN وتشمل الأنشطة الجمع الفعلي للبيانات ومعالجتها ودعم التدريب ورسم السياسات للمراكز الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Viet Nam elaboró una nueva ordenanza sobre la prevención de la prostitución infantil y de la trata de niños, y en Nepal el UNICEF amplió a 14 distritos su apoyo a la capacitación de asistentes jurídicos y la vigilancia comunitaria. UN وأصدرت فييت نام قانونا جديدا بشأن منع بغاء الأطفال والاتجار بالأطفال، بينما قامت اليونيسيف في نيبال بتوسيع دعمها لتدريب المساعدين القانونيين والرقابة المجتمعية ليشمل 14 منطقة.
    El programa integrado de la ONUDI en Burundi ha echado los cimientos necesarios mediante la prestación de apoyo a la capacitación de personal en varios sectores fundamentales, pero la asistencia de la ONUDI también es necesaria para promover la producción, la movilización de recursos y el fomento de la capacidad institucional. UN وقد وضع برنامج اليونيدو المتكامل في بوروندي الأسس الضرورية لذلك بدعم تدريب الموظفين في عدد من القطاعات الأساسية، إلاّ أن مساعدة اليونيدو لازمة أيضا لتعزيز الإنتاج، وحشد الموارد، وبناء القدرات المؤسسية.
    La UNESCO presta apoyo a la capacitación de maestras en las zonas rurales y centra su interés en la relación entre la educación y el desarrollo. UN وتقدم اليونسكو الدعم في مجال تدريب المدرسات في المناطق الريفية، مع التركيز على الصلة بين التعليم والتنمية.
    A ese respecto, el UNICEF prestó apoyo a la capacitación de magistrados y oficiales de policía mediante la iniciativa de justicia de menores. UN وفي هذا الصدد، قدمت اليونيسيف الدعم من أجل تدريب القضاة وضباط الشرطة، من خلال مبادرة قضاء الأحداث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more