"apoyo a la comisión nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعم للجنة الوطنية
        
    • الدعم إلى اللجنة الوطنية
        
    • دعم اللجنة الوطنية
        
    • الدعم للمفوضية الوطنية
        
    También se había prestado apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos en su programa de búsqueda de las personas que supuestamente habían desaparecido. UN كما يقدم الدعم للجنة الوطنية لحقوق الإنسان في برنامجها المتعلق بالمفترض أنهم مفقودون.
    Los participantes señalaron la necesidad de que se prestase más apoyo a la Comisión Nacional de Tierras. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة مواصلة توفير الدعم للجنة الوطنية للأراضي.
    Los participantes señalaron la necesidad de que se prestase más apoyo a la Comisión Nacional de Tierras. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة مواصلة توفير الدعم للجنة الوطنية للأراضي.
    El Gobierno también había prestado apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos en su programa de búsqueda de las personas que supuestamente habían desaparecido. UN كما تقدم الحكومة الدعم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في برنامجها المتعلق بمن اعتبروا في عداد المفقودين. موريشيوس
    :: Mecanismo: apoyo a la Comisión Nacional de Desarme, Desmantelamiento y Reintegración. UN :: الآلية: دعم اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    :: Asesoramiento y apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos mediante 4 sesiones de capacitación y 4 reuniones sobre la aplicación efectiva de su mandato de proteger los derechos humanos UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم للمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان بتنظيم 4 دورات تدريبية وعقد 4 اجتماعات بشأن التنفيذ الفعّال لولايتها المتعلقة بحماية حقوق الإنسان
    Su interés principal era la concientización y el apoyo a la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas. UN وركز المشروع على إذكاء الوعي وتقديم الدعم للجنة الوطنية للنهوض بالشعوب الأصلية.
    :: Prestación de apoyo a la Comisión Nacional de Derechos del Niño y continuación de la defensa y el seguimiento de la legislación contra la violencia doméstica UN :: تقديم الدعم للجنة الوطنية لحقوق الطفل، والاستمرار في مساندة قانون مكافحة العنف العائلي ورصده
    En México, el UNICEF prestó su apoyo a la Comisión Nacional de maternidad sin riesgos, que moviliza el compromiso político para reducir la mortalidad materna y observa los progresos logrados. UN وفي المكسيك، قدمت اليونيسيف الدعم للجنة الوطنية لﻷمومة المأمونة، التي تقوم بتعبئة الالتزام السياسي اللازم لتخفيض معدل وفيات اﻷمهات ورصد التقدم المحرز.
    Un programa de 16 millones de dólares proporciona apoyo a la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia, que entraña la colaboración con la Oficina del Presidente, el Primer Ministro y el Parlamento. UN ويوفر برنامج قيمته ٦١ مليون دولار الدعم للجنة الوطنية لتقصي الحقيقة والعدالة. ويشمل هذا البرنامج التعاون مع مكتب الرئيس ومع رئيس الوزراء والبرلمان.
    HAI/95/AH/03 - Desarrollo de la capacidad institucional de los órganos del poder legislativo y apoyo a la Comisión Nacional de la Verdad y la Justicia UN HAI/95/AH/03. بناء القدرة المؤسسية في القطاع القانوني وتقديم الدعم للجنة الوطنية للحقيقة
    Asesoramiento y apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos mediante 4 sesiones de capacitación y 4 reuniones sobre la aplicación efectiva de su mandato de proteger los derechos humanos UN إسداء المشورة وتقديم الدعم للجنة الوطنية لحقوق الإنسان بتنظيم 4 دورات تدريبية وعقد 4 اجتماعات بشأن التنفيذ الفعّال لولايتها المتعلقة بحماية حقوق الإنسان
    La UNAMSIL y el UNICEF están prestando apoyo a la Comisión Nacional para los Niños Víctimas de la Guerra, recientemente establecida, la cual desempeñará una función decisiva en la promoción a nivel nacional de las cuestiones relacionadas con la protección de la infancia. UN وتقدم بعثة الأمم المتحدة في سيراليون واليونيسيف الدعم للجنة الوطنية لصالح الأطفال المتأثرين بالحرب التي أنشئت حديثاً، والتي ستقوم بدور حاسم بصفتها الهيئة الوطنية التي تنادي بإثارة الشواغل المتعلقة بحماية الأطفال.
    Una de las tareas más fundamentales de la Misión es proporcionar apoyo a la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos, cuyo establecimiento se aplazó hasta septiembre de 2010. UN وتتمثل إحدى مهام البعثة الأكثر أهمية في توفير الدعم للجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان التي تأخر إنشاؤها حتى أيلول/سبتمبر 2010.
    :: Prestación de apoyo a la Comisión Nacional de los Derechos del Niño y a la Secretaría de Estado para la Promoción de la Igualdad para vigilar la aplicación de la ley de violencia doméstica mediante el seguimiento de los casos de violencia doméstica en las comisarías de policía, las oficinas de los fiscales y tribunales, y mediante la presentación de informes UN :: تقديم الدعم للجنة الوطنية لحقوق الطفل، ولوزير الدولة لتعزيز المساواة، في رصد تنفيذ قانون مكافحة العنف الأسري من خلال متابعة قضايا العنف الأسري في أقسام الشرطة ومكاتب المدعي العام والمحاكم، ومن خلال تقديم تقارير عن هذه الأنشطة
    :: Prestación de apoyo a la Comisión Nacional de los Derechos del Niño en la vigilancia, presentación de informes nacionales, protección y promoción de los derechos de los niños mediante el seguimiento de los casos de violencia doméstica en las comisarías de policía, las oficinas de los fiscales y los tribunales, la presentación de informes y la capacitación UN :: تقديم الدعم للجنة الوطنية لحقوق الطفل في رصد حقوق الطفل وإعداد التقارير الوطنية عنها وحمايتها وتعزيزها، من خلال متابعة قضايا العنف الأسري في أقسام الشرطة ومكاتب المدعين العامين والمحاكم وتقديم التقارير والتدريب
    Prestación de apoyo a la Comisión Nacional de Derechos del Niño y defensa y seguimiento continuos de la legislación contra la violencia doméstica UN تقديم الدعم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الطفل، ومواصلة نعم قدمت البعثة الدعم إلى اللجنة الوطنية لحقوق الطفل في
    El PNUD siguió prestando apoyo a la Comisión Nacional para la reducción del riesgo de desastres en la elaboración de un proyecto de marco legislativo. UN وواصل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقديم الدعم إلى اللجنة الوطنية للحد من مخاطر الكوارث لوضع مشروع إطار تشريعي.
    En Burundi, el apoyo a la Comisión Nacional Independiente de Derechos Humanos ha sido fundamental en la estrategia de las Naciones Unidas para mejorar la capacidad del país para supervisar e informar de las violaciones de los derechos humanos. UN ففي بوروندي، كان تقديم الدعم إلى اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان جوهرياً بالنسبة لاستراتيجية الأمم المتحدة في تعزيز قدرة البلد على رصد انتهاكات حقوق الإنسان والإبلاغ عنها.
    :: Proporcionar apoyo a la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán para completar la labor relativa a los casos pendientes de conformidad con el Acuerdo de Paz del Sudán Oriental UN :: دعم اللجنة الوطنية السودانية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل استكمال دعم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في الحالات المتبقية في إطار اتفاق سلام شرق السودان
    :: Proporcionar apoyo a la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración del Sudán para la realización de campañas de concienciación sobre el VIH en las comunidades de acogida UN :: دعم اللجنة الوطنية السودانية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في تنفيذ حملات التوعية بالفيروس في المجتمعات المستقبِلة
    ii) El apoyo a la Comisión Nacional de Remoción de Minas para lograr mayores resultados en la reducción de los peligros que amenazan a la ciudadanía en las regiones sembradas con minas; UN دعم اللجنة الوطنية لنزع الألغام لتحقيق مزيدٍ من الإنجاز للتقليل من المخاطر التي تهدد السكان في المناطق المزروعة بالألغام.
    :: Asesoramiento y apoyo a la Comisión Nacional de Derechos Humanos mediante 2 sesiones de capacitación y 4 reuniones sobre la ejecución efectiva de su mandato de proteger los derechos humanos UN :: إسداء المشورة وتقديم الدعم للمفوضية الوطنية لحقوق الإنسان من خلال تنظيم دورتين تدريبيتين وعقد 4 اجتماعات بشأن التنفيذ الفعّال لولايتها المتعلقة بحماية حقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more