Turquía también se muestra especialmente activa en el apoyo a la cooperación regional. | UN | ما فتئت تركيا تعمل بهمة بصورة خاصة على دعم التعاون الإقليمي. |
Dependencia de apoyo a la cooperación regional y entre Misiones | UN | وحدة دعم التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات |
Puesto reasignado a la Dependencia de apoyo a la cooperación regional y entre Misiones | UN | إعادة ندب وظيفة إلى وحدة دعم التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات |
En vista de lo anterior, se propone establecer una Dependencia de apoyo a la cooperación regional y entre Misiones en la Oficina del Representante Especial del Secretario General. | UN | وفي ضوء ما تقدم، يقترح إنشاء وحدة لدعم التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات ضمن مكتب الممثل الخاص للأمين العام. |
Para ello, como se señala en el párrafo 16 del presente informe, se propone crear una dependencia específica de apoyo a la cooperación regional y entre misiones para aumentar la cooperación entre ambas misiones, tanto a nivel de cuartel general como sobre el terreno. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، وكما أُشيرَ في الفقرة 16 أعلاه، يُقترح إنشاء وحدة مخصصة لدعم التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات لزيادة التعاون بين البعثتين على صعيد المقر وعلى الصعيد الميداني. |
El orador señala la importancia de que la CEPAL siga colaborando con los gobiernos en el análisis de los procesos de desarrollo y en la formulación, seguimiento y evaluación de las políticas del sector público, así como en la ayuda téćnica en las esferas de información especializada, consultoría, formación técnica y apoyo a la cooperación regional. | UN | ومن المهم أن تستمر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في تعاونها مع الحكومات اﻷعضاء في تحليل العمليات اﻹنمائية وتصميم ومتابعة وتقييم السياسات العامة، وأن تقدم المساعدة التقنية في مجالات المعلومات المتخصصة والمساعدة الاستشارية والتدريب ودعم التعاون اﻹقليمي. |
3 plazas reasignadas, respectivamente, a la Sección de Servicios Médicos, el Centro de Operaciones Conjuntas y la Dependencia de apoyo a la cooperación regional y entre Misiones | UN | إعادة ندب 3 وظائف: وظيفة إلى قسم الخدمات الطبية، ووظيفة إلى مركز العمليات المشتركة، ووظيفة إلى وحدة دعم التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات |
Actualmente la Red está en vías de establecer una secretaría operacional con capacidad para prestar apoyo a la cooperación regional en casos de delincuencia organizada y de corrupción. | UN | وتعمل الشبكة حالياً على إنشاء أمانة تنفيذية ذات قدرة على دعم التعاون الإقليمي في قضايا الجريمة المنظمة والفساد. |
apoyo a la cooperación regional y a la integración económica | UN | دعم التعاون الإقليمي والتكامل الاقتصادي |
Invierte para expresar categóricamente la política del Gobierno de Sudáfrica de apoyo a la cooperación regional africana y aprovecha las oportunidades de inversión ofrecidas por la privatización en el país receptor. | UN | فهي تستثمر في القارة لتعبر بطريقة ملموسة عن سياسات حكومة جنوب أفريقيا في دعم التعاون الإقليمي الأفريقي وفرص الاستثمار التي تتيحها الخصخصة في البلد المضيف. |
Mi Representante Especial siguió haciendo hincapié en el apoyo a la cooperación regional. | UN | 24 - وواصل ممثلي الخاص تأكيده على دعم التعاون الإقليمي. |
1 puesto de Auxiliar Administrativo redistribuido en la Dependencia de apoyo a la cooperación regional y entre Misiones, 1 puesto de Auxiliar Administrativo redistribuido en el Centro Conjunto de Análisis de la Misión, y 1 puesto de Auxiliar Administrativo redistribuido en la Sección de Análisis Político | UN | نقل وظيفة مساعد إداري إلى وحدة دعم التعاون الإقليمي والتعاون بين البعثات؛ ونقل وظيفة مساعد إداري إلى مركز التحليل المشترك للبعثة؛ ونقل وظيفة مساعد إداري إلى قسم التحليل السياسي |
v) El apoyo a la cooperación regional en la esfera de la seguridad, habida cuenta de la naturaleza transnacional de la amenaza del terrorismo y la delincuencia y de todo lo que se puede hacer al respecto en el contexto de la arquitectura africana para la paz y la seguridad; | UN | ' 5` دعم التعاون الإقليمي في مجال الأمن، بالنظر إلى الطابع عبر الوطني للتهديد المتمثل في الإرهاب والجريمة، وبالنظر إلى ما يمكن تحقيقه في إطار هياكل السلام والأمن الأفريقية؛ |
apoyo a la cooperación regional | UN | دعم التعاون الإقليمي |
e) El apoyo a la cooperación regional y subregional en gestión de la energía y los recursos hídricos y protección del medio ambiente. | UN | (هـ) دعم التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في إدارة الطاقة وموارد المياه والحماية البيئية. |
El Programa Árabe de Fomento de la Alfabetización se estableció en 2012 como una plataforma para que los Estados árabes intercambiaran experiencias y elaboraran programas conjuntos, y la UNESCO seguirá prestando apoyo a la cooperación regional en esta esfera. | UN | ووُضِع " البرنامج العربي لتعزيز محو الأمية " في عام 2012 ليكون منهاجا للدول العربية من أجل تبادل الخبرات ووضع برامج مشتركة، وستواصل اليونسكو دعم التعاون الإقليمي في هذا الميدان. |
apoyo a la cooperación regional | UN | دعم التعاون الإقليمي |
En ese sentido, se reforzará la Oficina del Representante Especial del Secretario General a fin de aumentar y asegurar el éxito de la etapa de transición de la Misión con el establecimiento de una Dependencia de Planificación Estratégica y una Dependencia de apoyo a la cooperación regional y entre Misiones, así como la oficialización en su estructura de un equipo de apoyo al terreno y oficinas en los condados. | UN | وفي هذا الصدد، سيُعزَّز مكتب الممثل الخاص للأمين العام بهدف دعم المرحلة الانتقالية للبعثة وكفالة نجاحها، وذلك بإنشاء وحدة للتخطيط الاستراتيجي ووحدة لدعم التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات، وكذلك بإضفاء الطابع الرسمي، ضمن الهيكل التنظيمي لمكتب الممثل الخاص، على فريق للدعم الميداني ومكاتب المقاطعات. |
a) Se reforzaría la Oficina del Representante Especial del Secretario General mediante la creación de una dependencia de planificación estratégica y una dependencia de apoyo a la cooperación regional y entre misiones, así como la oficialización en su estructura del equipo de apoyo al terreno y las oficinas en los condados; | UN | (أ) تعزيز مكتب الممثل الخاص للأمين العام بإنشاء وحدة للتخطيط الاستراتيجي ووحدة لدعم التعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين البعثات، بالإضافة إلى إضفاء الطابع الرسمي، ضمن الهيكل التنظيمي لمكتب الممثل الخاص، على فريق الدعم الميداني ومكاتب المقاطعات؛ |
Además, se reitera la misión de la CEPAL de funcionar como centro de excelencia encargado de colaborar con los gobiernos en el análisis integral de los procesos de desarrollo con miras a formular, vigilar y evaluar las políticas públicas y prestar servicios eficaces y especializados en materia de información, asesoramiento, capacitación y apoyo a la cooperación regional. | UN | وأعادت اللجنة تأكيد مهمتها في العمل بوصفها مركز تفوق، تتعاون مع الحكومات في التحليل المتكامل لعمليات التنمية الموجهة نحو صياغة السياسات الحكومية ومتابعتها وتقييمها، فضلا عن توفير الخدمات التنفيذية في مجالات المعلومات المتخصصة، والمشورة، والتدريب، ودعم التعاون اﻹقليمي. |