"apoyo a la elaboración de políticas" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم وضع السياسات
        
    • لدعم وضع السياسات
        
    • دعم تنمية السياسات
        
    Asimismo, las Islas Turcas y Caicos obtendrán beneficios con arreglo a los marcos de apoyo a la elaboración de políticas y programas y de apoyo para los servicios técnicos. UN وستعود المنافع أيضا على جزيرتي تركس وكايكوس بموجب إطاري دعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية.
    Asimismo, las Islas Turcas y Caicos se verán favorecidas por los marcos de apoyo a la elaboración de políticas y programas y de apoyo para los servicios técnicos. UN وستعود المنافع اﻹضافية أيضا على جزيرتي تركس وكايكوس بموجب إطاري دعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية.
    Asimismo, las Islas Turcas y Caicos se verán favorecidas por los marcos de apoyo a la elaboración de políticas y programas y de apoyo a los servicios técnicos. UN وستعود المنافع اﻹضافية أيضا على جزيرتي تركس وكايكوس بموجب إطاري دعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية.
    Asimismo, las Islas Turcas y Caicos se ven favorecidas por los marcos de financiación fusionados de apoyo a la elaboración de políticas y programas y a los servicios técnicos. UN وستعود منافع إضافية على جزر تركس وكايكوس بموجب إطاري التمويل المدمجين لدعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية.
    Si el UNIFEM iba a estar más involucrado en proporcionar asesoramiento en materia de políticas, el acceso a ese asesoramiento podía establecerse por conducto del sistema de apoyo a la elaboración de políticas y programas. UN وإذا كان للصندوق أن يشترك على نحو أكبر في توجيه مشورة سياسية، فإن الدعم ينبغي أن يُقدم من خلال مرفق دعم تنمية السياسات والبرامج.
    La puesta en marcha del subcomponente del programa relativo a política industrial fue posible gracias a la asignación de fondos de apoyo a la elaboración de políticas y programas por parte del PNUD. UN وأمكن تنفيذ العنصر الفرعي لبرنامج السياسة الصناعية بفضل تخصيص أموال من اليونديب في اطار دعم وضع السياسات والبرامج.
    Las perspectivas de financiación para el componente de promoción de inversiones parecían adecuadas en vista de la financiación del PNUD por concepto de apoyo a la elaboración de políticas y programas prevista para 2001. UN ودعت احتمالات التمويل لعنصر ترويج الاستثمار إلى التفاؤل، على أساس التمويل المتوقع من اليونديب في اطار دعم وضع السياسات والبرامج في عام 2001.
    Del mismo modo, el proyecto de asistencia preparatoria sobre política industrial y medio ambiente, financiado con cargo a fondos de apoyo a la elaboración de políticas y programas del PNUD, se halla también en una etapa avanzada. UN كما بلغ مشروع المساعدة التحضيرية بشأن السياسة الصناعية والبيئة الممول من اليونديب في اطار دعم وضع السياسات والبرامج مرحلة متقدمة.
    Las conclusiones preliminares de esa evaluación sugieren que el UNFPA es valorado como asociado en el enfoque sectorial y que suele mostrar solidez y efectividad en su apoyo a la elaboración de políticas. UN وتشير النتائج الأولية إلى النظر إلى الصندوق بعين التقدير باعتباره شريكا في النهج القطاعية الشاملة، يتصف بالقوة والفعالية عموما في دعم وضع السياسات.
    f Incluye elaboración de políticas y programas, servicios de apoyo técnico, el sistema de apoyo a la elaboración de políticas y programas y otras actividades. UN )و( تشمل دعم وضع السياسات والبرامج وأفرقة الدعم القطري وأنشطة أخرى
    Confirmó que se adoptarían medidas para que los organismos especializados intervinieran en la ejecución nacional mediante los sistemas de las Naciones Unidas de apoyo a la elaboración de políticas y programas (SPPD) y apoyo para los servicios técnicos (STS), y que la revisión de los procedimientos se consultaría con los organismos. UN وأكد على أنه سيتم اتخــاذ الترتيبات اللازمــة للاستعانة بالوكالات المتخصصة في التنفيذ الوطني من خلال طريقتي دعم وضع السياسات والبرامــج ودعم الخدمــات التقنية اللتين تتبعهما منظومة اﻷمم المتحدة، وأن الوكالات ستستشار عند تنقيح اﻹجراءات.
    b Actividades que podrían financiarse con cargo a la partida 2.2 del marco financiero del PNUD - apoyo a la elaboración de políticas y programas. UN )ب( اﻷنشطة الملائمة للتمويل بموجب البند ٢-٢ من اﻹطار المالي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، دعم وضع السياسات والبرامج.
    Confirmó que se adoptarían medidas para que los organismos especializados intervinieran en la ejecución nacional mediante los sistemas de las Naciones Unidas de apoyo a la elaboración de políticas y programas (SPPD) y apoyo para los servicios técnicos (STS), y que la revisión de los procedimientos se consultaría con los organismos. UN وأكد على أنه سيتم اتخــاذ الترتيبات اللازمــة للاستعانة بالوكالات المتخصصة في التنفيذ الوطني من خلال طريقتي دعم وضع السياسات والبرامــج ودعم الخدمــات التقنية اللتين تتبعهما منظومة اﻷمم المتحدة، وأن الوكالات ستستشار عند تنقيح اﻹجراءات.
    Si bien el programa de la ONUDI se considera un importante instrumento para la reducción de la pobreza dado su hincapié en la creación de empleo, su ejecución se está viendo obstaculizada por la falta de financiación, pero hay señales alentadoras de una posible financiación por concepto de apoyo a la elaboración de políticas y programas que sería proporcionada próximamente por el PNUD. UN وفي حين أن برنامج اليونيدو يعتبر أداة هامة لتقليل الفقر من خلال تركيزه على ايجاد فرص العمل، تعرقل التنفيذ بسبب قلة التمويل، إلا أنه كانت هناك مؤشرات مشجعة على احتمال ورود تمويل من اليونديب في اطار دعم وضع السياسات والبرامج.
    Partida 2.2 - Mecanismo consultivo estratégico de las Naciones Unidas (apoyo a la elaboración de políticas y programas y a los servicios técnicos) UN البند 2-2- المنشأة الاستشارية الاستراتيجية للأمم المتحدة (دعم وضع السياسات والبرامج/دعم الخدمات التقنية)
    2 Reasignación de los recursos de los servicios de apoyo a la elaboración de políticas y programas y apoyo a los servicios técnicos a las partidas 1.1.1 y 1.1.2 del TRAC y a la partida de apoyo a los coordinadores residentes UN 2 - إعادة تخصيص موارد بندي خدمات دعم وضع السياسات والبرامج/دعم الخدمات التقنية على مستوى المشاريع إلى البندين 1-1-1 و 1-1-2 من هدف تخصيص الموارد من الأموال الأساسية وإلى بند المنسقين المقيمين
    Los objetivos del apoyo a la elaboración de políticas y a los acuerdos de servicios técnicos están bien documentados en los documentos y decisiones pertinentes de la Junta Ejecutiva, así como en el documento " Sinopsis de los arreglos de gastos de apoyo de conformidad con las nuevas disposiciones de programación " , de 23 de diciembre de 1996. UN 27 - وأهداف المرفقين، دعم وضع السياسات والبرامج/دعم الخدمات التقنية، مسجلة بوضوح في وثائق المجلس التنفيذي ومقرراته ذات الصلة، وكذلك في " استعراض ترتيبات تكاليف الدعم بموجب ترتيبات البرمجة الخلف " المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1996.
    Asimismo, las Islas Turcas y Caicos se ven favorecidas por los marcos de financiación fusionados de apoyo a la elaboración de políticas y programas y a los servicios técnicos. UN وستعود منافع إضافية على جزر تركس وكايكوس بموجب إطاري التمويل المدمجين لدعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية.
    b) La investigación para prestar apoyo a la elaboración de políticas y UN (ب) إجراء البحوث لدعم وضع السياسات والبرامج؛
    A este respecto, la Junta Ejecutiva decidió reasignar los recursos actuales de apoyo a la elaboración de políticas y programas y apoyo a los servicios técnicos para aumentar las asignaciones a las partidas del TRAC y al programa de apoyo al coordinador residente. UN 25 - وفي هذا الصدد، قرر المجلس التنفيذي أن يُعاد تخصيص موارد المرفق الحالي لدعم وضع السياسات والبرامج ودعم الخدمات التقنية الداخلة في إطار الموارد الحالية بغية زيادة تخصيص الموارد من الأموال الأساسية ومرفق دعم المنسقين المقيمين.
    Si el UNIFEM iba a estar más involucrado en proporcionar asesoramiento en materia de políticas, el acceso a ese asesoramiento podía establecerse por conducto del sistema de apoyo a la elaboración de políticas y programas. UN وإذا كان للصندوق أن يشترك على نحو أكبر في توجيه مشورة سياسية، فإن الدعم ينبغي أن يُقدم من خلال مرفق دعم تنمية السياسات والبرامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more