"apoyo a la preparación" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم إعداد
        
    • تقديم الدعم لإعداد
        
    • دعماً لإعداد
        
    • لدعم إعداد
        
    • الدعم في إعداد
        
    • لدعم وضع
        
    • بها دعما ﻹعداد
        
    • تيسير إعداد
        
    • الداعمة لإعداد
        
    • الدعم للإعداد
        
    • تدعم إعداد
        
    • توفير الدعم لتطوير
        
    • بدعم إعداد
        
    • الدعم في مجال إعداد
        
    SOBRE SUS ACTIVIDADES DE apoyo a la preparación Y EJECUCIÓN DE UN دعم إعداد وتنفيذ برامج العمل بموجب الاتفاقية
    Se prestó apoyo a la preparación de un marco para el proceso de investigación de antecedentes y certificación dentro del anteproyecto de reforma de la Policía Nacional de Haití UN لم يتم دعم إعداد إطار بشأن عملية الفحص والتأهيل، ضمن مشروع خطة إصلاح الشرطة الوطنية الهايتية
    apoyo a la preparación de proyectos y la planificación para su examen por el FMAM y otros asociados UN تقديم الدعم لإعداد المشاريع والتخطيط لها قصد الاستعراض من طرف مرفـق البيئة العالمية وشركاء آخرين
    Se han emprendido actividades de apoyo a la preparación de un plan de adquisiciones consolidado. UN وقد بدأ تنفيذ الأنشطة دعماً لإعداد خطة موحدة للمشتريات.
    A este respecto, el Banco Mundial puso en marcha un proyecto mediano para prestar apoyo a la preparación de los informes nacionales de África que se deben presentar al Comité de Examen de la Aplicación de la Convención en su tercer período de sesiones. UN وفي هذا الصدد، وضع البنك الدولي مشروعا متوسط النطاق لدعم إعداد التقارير القطرية التي ستقدمها أفريقيا إلى اللجنة لاستعراض تنفيذ الاتفاقية في دورتها الثالثة.
    El Gobierno del Reino Unido ha proporcionado apoyo a la preparación de los marcos de asistencia para el desarrollo experimentales, así como a la aplicación de actividades de reforma en Kenya. UN ٧ - وقدمت حكومة المملكة المتحدة الدعم في إعداد أطر تجريبية للمساعدة اﻹنمائية، وكذلك في تنفيذ أنشطة اﻹصلاح في كينيا.
    * apoyo a la preparación de evaluaciones de las necesidades de tecnología (ENT) UN :: دعم إعداد تقييمات الاحتياجات من التكنولوجيا؛
    Consolidar la información sobre directrices, decisiones y conclusiones pertinentes a la preparación de las comunicaciones nacionales y el papel de la secretaría en apoyo a la preparación de las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I UN :: توحيد المعلومات بشأن المبادئ التوجيهية والمقررات والاستنتاجات المناسبة المتعلقة بإعداد البلاغات الوطنية ودور الأمانة في دعم إعداد البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول
    Expresando su reconocimiento al Grupo de Expertos para los países menos adelantados por la buena labor realizada en apoyo a la preparación de los programas nacionales de adaptación, UN وإذ يعرب عن تقديره لفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً لما اضطلع به من أعمال جيدة في دعم إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف،
    Su cooperación técnica debía seguir desempeñando un papel fundamental en el apoyo a la preparación de los países en desarrollo para negociaciones comerciales multilaterales y a su participación en ellas, así como en el fortalecimiento de sus capacidades. UN وينبغي أن يواصل التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد أداء دور جوهري في دعم إعداد البلدان النامية من أجل المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف وفي دعم اشتراكها فيها وتعزيز قدراتها.
    iii. El apoyo a la preparación de informes nacionales; UN ' 3` دعم إعداد التقارير الوطنية.
    iii) El apoyo a la preparación de informes nacionales; UN `3` دعم إعداد التقارير الوطنية.
    apoyo a la preparación de un programa de estándares para la protección de los pueblos indígenas en aislamiento voluntario UN تقديم الدعم لإعداد برنامج لوضع معايير حول حماية أفراد الشعوب الأصلية الموجودين في حالة عزلة طوعية
    :: apoyo a la preparación del plan quinquenal de operaciones de la SLBC UN :: تقديم الدعم لإعداد خطة الأعمال الخمسية لهيئة إذاعة سيراليون
    apoyo a la preparación y validación de los informes periódicos del Camerún a los órganos de tratados. UN تقديم الدعم لإعداد وإقرار التقارير الدورية التي تقدمها الكاميرون لهيئات المعاهدات.
    a) Presentar información, según corresponda, sobre sus actividades de apoyo a la preparación y ejecución de programas de acción relacionados con la Convención; UN (أ) تقديم المعلومات، عند الاقتضاء، بشأن أنشطتها التي تضطلع بها دعماً لإعداد وتنفيذ برامج العمل في إطار الاتفاقية؛
    Entre los principales marcos e instrumentos internacionales de evaluación para la prestación de apoyo a la preparación de una estrategia nacional figuran los siguientes: UN 14 - أما الأطر وأدوات التقييم الدولية الهامة اللازمة لدعم إعداد الاستراتيجية الوطنية فتشمل:
    El Gobierno del Reino Unido ha proporcionado apoyo a la preparación de los marcos de asistencia para el desarrollo experimentales, así como a la aplicación de actividades de reforma en Kenya. UN ٧ - وقدمت حكومة المملكة المتحدة الدعم في إعداد أطر تجريبية للمساعدة اﻹنمائية، وكذلك في تنفيذ أنشطة اﻹصلاح في كينيا.
    Costo estimado del apoyo a la preparación y terminación de los PAN UN التكاليف المقدرة لدعم وضع برامج العمل الوطنية واستكمالها 000 150
    9. Se invita a los órganos, fondos y programas pertinentes de las Naciones Unidas y a otras organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales a presentar información, según corresponda, sobre sus actividades de apoyo a la preparación y ejecución de los programas de acción relacionados con la Convención. UN ٩ - تشجع اﻷجهزة والصناديق والبرامج ذات الصلة التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية اﻷخرى على تقديم المعلومات، عند الاقتضاء، بشأن أنشطتها التي تضطلع بها دعما ﻹعداد وتنفيذ برامج العمل في إطار الاتفاقية.
    apoyo a la preparación y aplicación de cinco programas de acción subregionales UN تيسير إعداد وتنفيذ خمسة برامج عمل دون إقليمية
    actividades de apoyo a la preparación y ejecución de los UN الحكومية الأخرى بشأن أنشطتها الداعمة لإعداد وتنفيذ برامج العمل
    A ese respecto, la configuración encargada de Guinea-Bissau organizará una reunión a finales de marzo con objeto de recabar apoyo a la preparación de las elecciones. UN وفي هذا الصدد، سوف تقوم تشكيلة غينيا - بيساو بتنظيم اجتماع في أواخر آذار/مارس بغية حشد الدعم للإعداد للانتخابات.
    En el plano nacional debería desarrollarse, mantenerse o integrarse en las correspondientes bases de datos existentes información de apoyo a la preparación de los informes en el marco de los distintos acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente. UN وعلى الصعيد الوطني، ينبغي تطوير المعلومات التي تدعم إعداد التقارير في إطار مختلف الاتفاقات البيئية متعددة الأطراف و/أو الحفاظ عليها و/أو دمجها في قواعد البيانات المختصة القائمة.
    A nivel nacional, el apoyo a la preparación y aplicación de sistemas de información adecuados, como es una mejor vigilancia de las enfermedades, incluidos los sistemas de alerta temprana para las epidemias, debería formar parte integrante del fortalecimiento de los servicios sanitarios. UN وعلى الصعيد القطري، ينبغي توفير الدعم لتطوير وتنفيذ نظم معلومات مناسبة، مثل تحسين طرق مراقبة اﻷمراض، بما فيها نظم اﻹنذار المبكر باﻷوبئة، باعتبارها جزءا مكملا لدعم الخدمات الصحية.
    En cambio, en Asia y el Pacífico, aunque el 80% de los 15 países que han presentado informes han registrado progresos, en las tres cuartas partes de los casos han progresado en la prestación de apoyo a la preparación de los planes, no en la prestación de apoyo a la ejecución de éstos. UN أما في آسيا والمحيط الهادئ فعلى الرغم من أن 80 في المائة من البلدان الخمسة عشر التي قدمت تقارير أحرزت تقدما، فإن ثلاثة أرباع التقارير تعلقت بدعم إعداد الخطط وليس بتنفيذها.
    Fondo Fiduciario del PNUD y Suecia de apoyo a la preparación de un Informe sobre los Recursos Hídricos en Angola UN الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج اﻹنمائي والسويد لتقديم الدعم في مجال إعداد تقرير قطري عن الموارد المائية في أنغولا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more