Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización | UN | استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار |
Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización | UN | استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار |
Informes, incluidas las aportaciones a los informes conexos del Secretario General al Consejo de Seguridad y sobre la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización | UN | تقارير بما فيها إسهامات في تقارير الأمين العام ذات الصلة إلى مجلس الأمن وعن الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار |
Examen estratégico de la ejecución de la estrategia internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización | UN | استعراض حالة تنفيذ الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار |
La Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización dará prioridad a los programas que tengan como objetivo los grupos y las comunidades en situación de riesgo. | UN | وستعطي الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار الأولوية للبرمجة التي تستهدف الفئات والمجتمعات المحلية المعرضة للخطر. |
Considera que la aplicación de la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización es un objetivo fundamental que debería incorporarse en todos los programas de la Misión y en todas sus actividades, con la participación activa de todos los dirigentes y todas las unidades organizativas. | UN | وترى بأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار يمثل هدفاً أساسياً ينبغي إدراجه في جميع برامج البعثة ودمجه في جميع أنشطتها بمشاركة نشطة من جانب جميع الوحدات التنظيمية والمديرين فيها. |
:: Mecanismo: equipo integrado de planificación de la Misión, Oficina de Coordinación Oriental, Comité Directivo de la Estrategia de las Naciones Unidas de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización | UN | :: الآلية: فريق التخطيط المتكامل للبعثة، مكتب التنسيق الشرقي، اللجنة التوجيهية لاستراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار |
La Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización seguirá proporcionando un marco programático conjunto con el apoyo de la MONUSCO, el equipo de las Naciones Unidas en el país y los asociados internacionales. | UN | وستظل الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار توفر إطارا برنامجيا مشتركا بدعم من البعثة وفريق الأمم المتحدة القُطري والشركاء الدوليين. |
No se pudo ultimar el marco para la descentralización debido a demoras en la promulgación de la legislación necesaria; no obstante, se puso en marcha una revisión de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización a fin de apoyar el Plan de Estabilización y Reconstrucción | UN | تعذَّر إنجاز إطار اللامركزية بسبب التأخير في صدور التشريعات اللازمة؛ ولكن بغية دعم خطة تثبيت الاستقرار وإعادة الإعمار، بدأ تنقيح الاستراتيجية العالمية لدعم الأمن والاستقرار |
Además, la MONUSCO siguió prestando asistencia a la UNOPS y la OIM en la construcción y el reacondicionamiento de las prisiones en el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت البعثة دعم مكتب خدمات المشاريع والمنظمة الدولية للهجرة من أجل بناء وتجديد السجون في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار. |
Coordinación con el Gobierno y los interesados internacionales para establecer plataformas de diálogo en todos los ámbitos a que se refiere la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización | UN | التنسيق مع الحكومة والجهات المعنية الدولية لإنشاء منابر للحوار في جميع المجالات التي تشملها الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار |
III. Una nueva visión para la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización | UN | ثالثا - رؤية جديدة للاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار |
Los cinco pilares revisados de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización, con los objetivos correspondientes, son los siguientes: | UN | 10 - وترد أدناه الركائز الخمس المنقحة للاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار وما يقابلها من أهداف استراتيجية. |
Los proyectos de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización tendrán como objetivo aumentar la capacidad de las instituciones del Gobierno y contribuir a asegurar la creación de incentivos eficaces para modificar la política institucional o el comportamiento individual. | UN | وترمي مشاريع الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار إلى زيادة قدرة المؤسسات الحكومية والمساعدة في كفالة استحداث حوافز فعالة لتغيير السياسات المؤسسية أو سلوك الأفراد. |
Los proyectos de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización estarán en consonancia con las reformas de la gobernanza a largo plazo, que se alentarán y apoyarán mediante la colaboración con el Gobierno en los niveles central y provincial. | UN | وستجري مواءمة مشاريع الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار مع الإصلاحات الطويلة الأجل في مجال الحوكمة، التي سيتم تشجيعها ودعمها عن طريق العمل مع الحكومة على الصعيد المركزي وعلى صعيد المقاطعات. |
La aplicación de la nueva fase de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización supondrá el desarrollo de actividades específicas dirigidas a apoyar la Estrategia nacional de lucha contra la violencia basada en el género. | UN | وستشهد المرحلة الجديدة من تنفيذ الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار وضع أنشطة معينة تهدف إلى دعم الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني. |
La Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización no puede aplicarse de manera eficaz en ausencia de la autoridad del Estado o en zonas bajo el control de grupos armados. | UN | ولا يمكن تنفيذ الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار بفعالية في ظل غياب سلطة الدولة أو في المناطق التي تخضع لسيطرة الجماعات المسلحة. |
En 2014, el Fondo examinará la posibilidad de proporcionar más apoyo a la República Democrática del Congo, de conformidad con la nueva Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización, que se centra en el diálogo político. | UN | وفي عام 2014، سينظر الصندوق في تقديم مزيد من الدعم لجمهورية الكونغو الديمقراطية تماشيا مع الاستراتيجية الدولية الجديدة لدعم الأمن والاستقرار التي تضع الحوار السياسي في صلب اهتمامها. |
Además, esos proyectos se ejecutarán con el fin de alcanzar los objetivos de más largo plazo de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización y los compromisos nacionales del Marco de Paz, Seguridad y Cooperación. | UN | وعلاوة على ذلك، ستنفَّذ هذه المشاريع سعيا إلى تحقيق الأهداف الطويلة الأجل للاستراتيجية الدولية لدعم الأمن والاستقرار والالتزامات الوطنية الواردة في إطار السلام والأمن والتعاون. |
En el marco de la Estrategia Internacional de Apoyo a la Seguridad y la Estabilización, se han construido dos cuarteles militares, 81 comisarías de policía, 19 edificios de administración civil, 6 tribunales y 6 prisiones. | UN | وقد جرى إنشاء ثكنتين عسكريتين، و 81 قسما للشرطة، و 19 مبنى إداريا، وست محاكم وستة سجون، وذلك في إطار الاستراتيجية الدولية لدعم الأمن وتحقيق الاستقرار. |
V. Apoyo a la Seguridad y la Estabilización en la región | UN | خامسا - دعم الأمن والاستقرار في الشرق |