"apoyo a las adquisiciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم المشتريات
        
    • لدعم المشتريات
        
    • الدعم المقدم في مجال المشتريات
        
    Después de la fusión parcial, la Oficina de Apoyo a las Adquisiciones asumirá y terminará ese proyecto, que finalizará en 2008. UN وعقب الدمج الجزئي، فإن هذا المشروع المقرر إنجازه في عام 2008 سيتولى الاضطلاع به وإتمامه مكتب دعم المشتريات.
    El motivo era que la Oficina de Apoyo a las Adquisiciones todavía no había definido claramente el tablero para esos casos. UN وكان السبب في ذلك هو أن مكتب دعم المشتريات لم يحدد بوضوح بعد لوحة المتابعة المخصصة لتلك الحالات.
    Aunque la dependencia de Apoyo a las Adquisiciones vigilaba y seguía continuamente los retrasos en el proceso de adquisiciones, seguían existiendo retrasos. UN ورغم أن وحدة دعم المشتريات ترصد وتتابع باستمرار حالات التأخير في عملية الشراء، لا تزال تقع حالات من هذا القبيل.
    La rendición de cuentas con respecto a los resultados en esta función recaerá principalmente en la recién creada oficina central del PNUD de Apoyo a las Adquisiciones. UN يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه المهمة إلى حد كبير على عاتق مكتب دعم المشتريات المركزي الذي أُنشأ حديثا في البرنامج الإنمائي.
    Además, se realizó una visita al Centro Mundial de Servicios para supervisar la aplicación en fase experimental del servicio integral de Apoyo a las Adquisiciones operacionales para las misiones y continuar desarrollándolo UN وبالإضافة إلى ذلك، أجريت زيارة واحدة إلى مركز الخدمات العالمي لاستعراض ومواصلة تطوير التنفيذ التدريجي التجريبي للاستراتيجية الشاملة لدعم المشتريات في البعثات العاملة
    Porcentaje de dependencias operacionales satisfechas con la oportunidad y la calidad del Apoyo a las Adquisiciones UN النسبة المئوية للوحدات التشغيلية الراضية عن تقديم دعم المشتريات في الوقت المناسب وعن جودته
    Porcentaje de dependencias operativas que están satisfechas con la puntualidad y la calidad del Apoyo a las Adquisiciones UN النسبة المئوية للوحدات التشغيلية الراضية عن تقديم دعم المشتريات في الوقت المناسب وعن جودته.
    Hizo aportaciones a los procedimientos de examen de proveedores para la Oficina de Apoyo a las Adquisiciones de la Dirección de Gestión. UN وقدَّم المكتب إلى مكتب دعم المشتريات التابع لمكتب التنظيم إسهامات بالنسبة لاستعراض أداء البائعين؛
    La Oficina de Apoyo a las Adquisiciones espera que las recomendaciones pendientes se apliquen antes de finales de 2014. UN ويتوقع مكتب دعم المشتريات تنفيذ هذه التوصيات المتبقية بحلول نهاية عام 2014.
    La responsabilidad por la ejecución de esta recomendación corresponde al Director de la Oficina de Asesoramiento Jurídico y Apoyo a las Adquisiciones. UN 168 - ويتولى مدير مكتب الدعم القانوني دعم المشتريات مسؤولية تنفيذ التوصية.
    Con la fusión parcial, la Oficina de Apoyo a las Adquisiciones ha asumido la función de apoyo de la Oficina de Servicios Interinstitucionales de Adquisición a las oficinas del PNUD en los países. UN 17 - ونظرا إلى الدمج الجزئي، أصبح تركيز المكتب على دعم مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية من مسؤوليات مكتب دعم المشتريات.
    Con la fusión parcial, la Oficina de Apoyo a las Adquisiciones ha asumido la función de la Oficina de apoyo a las oficinas del PNUD en los países. UN 17 - ونظرا للدمج الجزئي، أصبح تركيز المكتب على دعم مكاتب البرنامج الإنمائي القطرية من مسؤوليات مكتب دعم المشتريات.
    La Oficina de Apoyo a las Adquisiciones del PNUD continuará impartiendo cursos de formación en 2008 ya que varios interesados han manifestado que sigue siendo necesario. UN وسيواصل البرنامج الإنمائي/مكتب دعم المشتريات تقديم دورات التدريب في عام 2008 نظرا لإعراب العديد من أصحاب المصلحة عن وجود حاجة مستمرة لها.
    Después de la fusión, la Oficina de Apoyo a las Adquisiciones de la Dirección de Gestión se hará cargo de la colaboración con la Unión Europea y la intensificará. UN وعقب عملية الدمج سيتولى أمور هذه الشراكة ويعززها مكتب دعم المشتريات/مكتب التنظيم.
    La Oficina de Apoyo a las Adquisiciones dijo que el número de comprobantes sin órdenes de compra había disminuido significativamente a lo largo de los años. UN 271 - وذكر مكتب دعم المشتريات أن عدد القسائم الصادرة دون أوامر الشراء قد انخفض انخفاضا كبيرا على مر السنين.
    Prestación de servicios de Apoyo a las Adquisiciones para que la UNPOS pueda obtener bienes y servicios en el plazo más breve posible, elaborar planes de adquisiciones, apoyar la enajenación de bienes y administrar contratos UN توفير خدمات دعم المشتريات لتمكين المكتب السياسي من الحصول على السلع والخدمات في أقصر وقت ممكن، ووضع خطط المشتريات، ودعم إجراءات التصرف في الممتلكات، وإدارة العقود
    Cuando el asunto implica prácticas de fraude y corrupción por parte de los proveedores, la OAI lo remite a la Oficina de Apoyo a las Adquisiciones para que considere la incapacitación de los proveedores. UN وعندما تنطوي المسألة على احتيال وممارسات فاسدة من قبل البائعين، يقوم المكتب بإحالتها إلى مكتب دعم المشتريات للنظر في حرمان البائع.
    Además, la Oficina aportó importantes informaciones sobre los procedimientos de examen de proveedores desarrollados por la Oficina de Apoyo a las Adquisiciones de la Dirección de Gestión. UN وإضافة إلى هذا، ساهم المكتب في مدخلات فنّية تتعلّق بإجراءات استعراض البائعين التي وضعها مكتب دعم المشتريات التابع لمكتب التنظيم.
    Direcciones regionales y Oficina de Apoyo a las Adquisiciones UN المكاتب الإقليمية ومكتب دعم المشتريات
    El Director de la Oficina de Apoyo a las Adquisiciones, del PNUD, en nombre de las tres organizaciones, presenta las esferas de interés y las principales conclusiones del informe. UN وعرض مدير مكتب دعم المشتريات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، باسم المنظمات الثلاث، مجالات تركيز التقرير والاستنتاجات الرئيسية.
    El Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada son lo suficientemente amplios para responder a las necesidades diarias de Apoyo a las Adquisiciones de las oficinas de las Naciones Unidas. UN 33 - يتسع نطاق النظامين الأساسي والإداري الماليين للأمم المتحدة بما يكفي للاستجابة للاحتياجات الروتينية لدعم المشتريات في مكاتب الأمم المتحدة.
    :: Prestación de asistencia técnica a través de un mínimo de 2 grupos de trabajo/equipos de tareas para mejorar el Apoyo a las Adquisiciones prestado a las operaciones de mantenimiento de la paz UN :: تقديم المساعدة التقنية، عن طريق فريقين عاملين/فرقتي عمل على أقل تقدير، لتحسين الدعم المقدم في مجال المشتريات إلى عمليات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more