Cabe destacar que la mayor parte de las actividades de la División se financia con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم. |
El apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz abarca un amplio conjunto de actividades que realizan diversas oficinas de la Secretaría para respaldar las operaciones. | UN | ويشتمل دعم عمليات حفظ السلم على طائفة من اﻷنشطة التي تنفذها مكاتب داخل اﻷمانة العامة دعما لهذه العمليات. |
Proyecto especial de oficiales de apoyo a las operaciones sobre el terreno en el Líbano | UN | دعم المشروع الخاص لموظفي دعم العمليات في المكتب الميداني التابع للأونروا في لبنان |
Sus actividades se detallan más adelante en relación con el apoyo a las operaciones sobre el terreno. | UN | وتبين أنشطتها بالتفصيل تحت بند دعم العمليات الميدانية أدناه. |
Se prevé que los otros puestos, así como los puestos adicionales necesarios para llevar a cabo otras actividades, se financiarán con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن المتوقع توفير النصف اﻵخر، فضلا عن الوظائف الاضافية لﻷنشطة اﻷخرى، من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم. |
Sin embargo, se formularon algunas observaciones y preguntas, a las que respondieron el Coordinador Superior para el Medio Ambiente y el Director de la División de apoyo a las operaciones. | UN | وتم تقديم ردود على هذه الملاحظات واﻷسئلة من قبل المنسق اﻷقدم المعني بشؤون البيئة ومدير شعبة الدعم التشغيلي. |
Cabe destacar que la mayor parte de las actividades de la División se financia con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتجدر اﻹشارة إلى أن غالبية أنشطة الشعبة تمول من حساب دعم عمليات حفظ السلم. |
Además, se debe tener plenamente en cuenta la labor detallada que supone el apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن العمل المفصل الذي ينطوي عليه دعم عمليات حفظ السلم ينبغي أن يراعَى تماما. |
Recientemente, la Unión Europea y sus Estados miembros han protagonizado el apoyo a las operaciones de derechos humanos en Rwanda y en Burundi. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة كان الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه من السباقين إلى دعم عمليات حقوق اﻹنسان في رواندا وبوروندي. |
apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en la Sede: elementos básicos y variables | UN | دعم عمليات حفظ السلام في المقر: العنصران اﻷساسي والمتغير |
En el cuadro 17 figura un resumen de los puestos para las dependencias del Departamento que participan en la prestación de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz en la Sede. | UN | ويتضمن الجدول ١٧ ملخصا لوظائف الوحدات التي تضمها اﻹدارة والمشتركة في دعم عمليات حفظ السلام في المقر. |
Sus actividades se detallan más adelante en relación con el apoyo a las operaciones sobre el terreno. | UN | وتبين أنشطتها بالتفصيل تحت بند دعم العمليات الميدانية أدناه. |
En el contexto de los equipos de apoyo a las operaciones se han planificado 18 cursos prácticos. | UN | ومن المخطط عقد ما مجموعه ٨١ حلقة عمل، في سياق أفرقة دعم العمليات. |
Además, el concepto de estructura integrada de apoyo se ha incorporado en el proyecto de manual de apoyo a las operaciones. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن مفهوم هيكل الدعم المتكامل قد أدرج في مشروع دليل دعم العمليات. |
a) apoyo a las operaciones y respuesta de emergencia | UN | دعم العمليات والاستجابة في حالات الطوارئ المكاتب اﻹقليمية |
El Grupo de apoyo a las operaciones mantiene una lista mundial consolidada de los exámenes por países previstos y monitorea el progreso; | UN | ويحتفظ فريق دعم العمليات بقائمة عامة موحدة بالاستعراضات القطرية المقررة ويتولى رصد التقدم المحرز بشأنها؛ |
Se prevé que los otros puestos, así como los puestos adicionales necesarios para llevar a cabo otras actividades, se financiarán con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ومن المتوقع توفير النصف اﻵخر، فضلا عن الوظائف الاضافية لﻷنشطة اﻷخرى، من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم. |
Suministro de financiación de los puestos de la Cuenta de apoyo a las operaciones de Mantenimiento de la Paz | UN | رصد اعتماد لتمويل الوظائف من حساب الدعم لعمليات حفظ السلم |
División de apoyo a las operaciones (SIMS) 141 800 | UN | النفقات عام ٦٩٩١ بالدولار شعبة الدعم التشغيلي |
ii) Apoyo político sustantivo al establecimiento y a la consolidación de la paz, incluido el apoyo a las operaciones sobre el terreno; | UN | `2 ' تقديم الدعم السياسي الفني لجهود صنع السلام وبناء السلام، بما في ذلك تقديم الدعم للعمليات الميدانية؛ |
Los siguientes indicadores muestran el alcance de la labor de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz que realiza la División de Contaduría General. | UN | وتدل المؤشرات التالية على نطاق ما تؤديه شعبة الحسابات من أعمال لدعم عمليات حفظ السلام: |
Una delegación cuestionó la utilidad de trasladar las funciones de planificación y coordinación de programas a la Sección de Presupuestos, en tanto que otra consideró que esas funciones deberían fusionarse en la División de apoyo a las operaciones. | UN | وتساءل أحد الوفود عن الفائدة من تحويل مهام تخطيط وتنسيق البرامج إلى قسم الميزانية، بينما رأى وفد آخر أن تلك المهام ينبغي أن يُعهد بها إلى شعبة الدعم التنفيذي. |
Además, podría establecerse en el Centro de la ONUG una división de apoyo a las operaciones sobre el terreno, pero no necesariamente integrada dentro de la estructura actual de la ONUG. | UN | وعلاوة على هذا يمكن إنشاء شعبة لدعم العمليات الميدانية كجزء من مركز المكتب ولكن لا تدمج بالضرورة في كيان المكتب الحالي. |
La Cuenta de Apoyo debería recibir todos los recursos necesarios para prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٢٣ - وأكد على ضرورة أن يتلقى حساب الدعم جميع الموارد اللازمة لتقديم الدعم إلى عمليات حفظ السلام. |
El aumento sobre las estimaciones actuales refleja el efecto de la expansión del apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتعكس الزيادة الحاصلة مقارنةً بالتقديرات الحالية تأثير توسيع الدعم المقدم لعمليات حفظ السلام. |
El Director de la División de Programas y apoyo a las operaciones respondió a estas observaciones y preguntas. | UN | وأجاب مدير شعبة البرامج ودعم العمليات على هذه الملاحظات واﻷسئلة. |
La División de Asistencia Electoral presta apoyo a las operaciones de la Oficina de Asistencia Electoral de la UNMIN. | UN | وتقوم شعبة المساعدة الانتخابية الآن بدعم عمليات مكتب المساعدة الانتخابية في بعثة الأمم المتحدة في نيبال. |
Se ha logrado aumentar el apoyo a las operaciones sobre el terreno y de emergencia gracias a la asignación de personal de telecomunicaciones a la recién creada Unidad de telecomunicaciones sobre el terreno en Dubai. | UN | كما تحقق تحسين الدعم المقدم إلى العمليات في الميدان وفي حالات الطوارئ عن طريق انتداب موظفي اتصالات إلى وحدة الاتصالات الميدانية الجديدة في دبي. |
El 30% restante se destinó al apoyo a las operaciones de las oficinas exteriores, en materia de personal, gestión, abastecimiento y gestión de los recursos de información. | UN | واتخذت البقية الباقية، وهي ٠٣ في المائة، شكل دعم لعمليات المكاتب الميدانية، شملت قطاعات الموظفين واﻹدارة واللوازم وإدارة موارد المعلومات. |
apoyo a las operaciones relativas a la aplicación conjunta | UN | تقديم الدعم إلى العمليات المتعلقة بالتنفيذ المشترك |