"apoyo a los objetivos de desarrollo" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم الأهداف الإنمائية
        
    • تدعم الأهداف الإنمائية
        
    • دعم أهداف التنمية
        
    • لدعم الأهداف الإنمائية
        
    Actuaría también, según le había pedido el Secretario General, como " director de campaña " en una acción mundial de apoyo a los objetivos de desarrollo del milenio. UN وأضاف إنه يتعين عليه أيضا، كما طلب الأمين العام، أن يعمل مديرا للحملة العالمية من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Los participantes coincidieron también de forma entusiasta y unánime en que mantendrían su apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio a largo plazo. UN كما أكد المشاركون بحماس وبالإجماع مشاركتهم المطردة في دعم الأهداف الإنمائية للألفية على المدى الطويل.
    iii) apoyo a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, en particular los Objetivos de Desarrollo de Milenio UN ' 3` دعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ولا سيما الأهداف الإنمائية للألفية.
    De lo contrario, la falta de coherencia se exporta a los sistemas internacionales y perjudica los esfuerzos encaminados a orientar la globalización de modo que dé apoyo a los objetivos de desarrollo del milenio. UN وفي غياب ذلك، سيصدّر عدم التساوق إلى المؤسسات الدولية ويعيق الجهود المبذولة لتوجيه العولمة بحيث تدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    iii) apoyo a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` دعم أهداف التنمية المتفق عليها دوليا
    iii) Iniciativas de apoyo a los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente UN ' 3` مبادرات لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً
    La IX Conferencia mundial anual sobre la pobreza informativa se centró en el papel que representa la tecnología de la información y las comunicaciones en el apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وركز المؤتمر على دور تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    La organización concentra su atención en el apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio por los siguientes medios: UN ويركز الاتحاد الدولي لبيوت الشباب على دعم الأهداف الإنمائية للألفية من خلال ما يلي:
    La organización se ha unido al Comité de Organizaciones no Gubernamentales sobre Desarrollo Social en la planificación de la inclusión del lenguaje en apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN انضم المعهد إلى لجنة المنظمات غير الحكومية للتنمية الاجتماعية في التخطيط لإدراج اللغة في دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    Iniciativas adoptadas por la organización en apoyo de los Objetivos de Desarrollo del Milenio El apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio es un elemento constante en la labor de Generations United. UN يدخل دعم الأهداف الإنمائية للألفية في صميم جميع أعمال منظمة الأجيال المتحدة.
    Los organizadores prestaron gran atención a la tarea de divulgación en los medios de comunicación con el doble objetivo de asegurar la publicidad de la Conferencia y de encontrar el modo para que los medios de comunicación presten un mayor apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN كما ركزت الجهات المنظمة للمؤتمر على الاتصال بوسائط الإعلام في جهد مزدوج لكفالة تغطية المؤتمر وتحديد وسائل معينة يمكن لوسائط الإعلام من خلالها دعم الأهداف الإنمائية للألفية بصورة أفضل.
    El mecanismo más útil para aplicar la estrategia básica ha sido el programa de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio que financia el fondo fiduciario del Milenio. UN والأداة الرئيسية التي تستخدم لتنفيذ الاستراتيجية الأساسية هي برنامج دعم الأهداف الإنمائية للألفية الذي يموله الصندوق الاستئماني للألفية.
    El segundo componente del programa de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio es la colaboración con la sociedad civil. UN 45 - وينطوي العنصر الثاني في برنامج دعم الأهداف الإنمائية للألفية على العمل مع المجتمع المدني.
    En 2006, el PNUD y el Banco Mundial crearon un grupo de tareas conjunto sobre la ampliación del apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio como base para la colaboración futura. UN ففي عام 2006 أنشأ البرنامج والبنك الدولي فرقة عمل مشتركة لرفع مستوى دعم الأهداف الإنمائية للألفية كأساس للعمل التعاوني المستقبلي.
    Valoramos mucho la contribución que aportan los proyectos del Organismo en apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio, especialmente en las esferas de la seguridad en el suministro de agua; la sostenibilidad del medio ambiente; la lucha contra las enfermedades, el hambre y la pobreza; y la salud materna e infantil. UN ونقدر كثيراً إسهام مشاريع الوكالة في دعم الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما في مجالات أمن المياه، والاستدامة البيئية، ومكافحة المرض والجوع والفقر، وصحة الأم والطفل.
    No obstante su reducido volumen, el Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias permite que los Voluntarios de las Naciones Unidas exploren vías para encauzar mejor la labor del voluntariado nacional e internacional como fuerza estratégica de apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وعلى الرغم من صغر صندوق التبرعات الخاص, فإنه يمكِّن البرنامج من اختبار السبل التي يمكن بها تسخير العمل التطوعي على الصعيدين المحلي والدولي على أفضل وجه ممكن باعتباره قوة استراتيجية من أجل دعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    No obstante, ha comenzado su proceso de aprendizaje con la firme intención de constituirse en un participante en condiciones de prestar apoyo a los objetivos de desarrollo del Consejo y del sistema de las Naciones Unidas en general. UN غير أن الرابطة شرعت في عملية التعلم وهي عازمة بقوة على أن تصبح طرفا فاعلا قادرا على دعم الأهداف الإنمائية للمجلس والأمم المتحدة عموما.
    El Howard Center ha centrado sus actividades en apoyo a los objetivos de desarrollo del Milenio a través de su proyecto principal, el Congreso Mundial de Familias, y de sus 15 proyectos en curso o previstos. UN ركز مركز هاورد أنشطته على دعم الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال مشروعه الرئيسي، المؤتمر العالمي للعائلات، ومشاريعه القائمة والمخططة البالغ عددها 15 مشروعا.
    De lo contrario, la falta de coherencia se exporta a los sistemas internacionales y perjudica los esfuerzos encaminados a orientar la globalización de modo que dé apoyo a los objetivos de desarrollo del milenio. UN وفي غياب ذلك، سيصدّر عدم التساوق إلى المؤسسات الدولية ويعيق الجهود المبذولة لتوجيه العولمة بحيث تدعم الأهداف الإنمائية للألفية.
    La primera se centra en el apoyo a los objetivos de desarrollo humano sostenible e incluye proyectos relacionados con la erradicación de la pobreza, la protección del medio ambiente, la producción y el empleo, el comercio, la inversión y la gestión macroeconómica. UN وتركز اﻷولى على دعم أهداف التنمية البشرية المستدامة. وتتعلق المشاريع بالقضاء على الفقر، وبالبيئة، واﻹنتاج والعمالة، والتجارة، والاستثمار وإدارة الاقتصاد الكلي.
    En el actual marco institucional de apoyo a los objetivos de desarrollo internacionalmente convenidos, la pobreza suele considerarse como un tema general. UN ذلك أنه في إطار العمل المؤسسي الحالي لدعم الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، يعتبر الفقر عموما موضوعا شاملا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more