Las comisiones regionales ofrecieron también apoyo a los países menos adelantados para preparar los programas de acción nacionales. | UN | 85 - كذلك قدمت اللجان الإقليمية الدعم لأقل البلدان نموا في إعداد برامج العمل القطرية. |
:: Prestar apoyo a los países menos adelantados en sus actividades de creación de capacidad y formación de líderes, con especial atención a los jóvenes y las mujeres; | UN | توفير الدعم لأقل البلدان نموا في ما تبذله من جهود في مجال القيادات وتنمية القدرات مع إيلاء اهتمام خاص للشباب والمرأة؛ |
Se hizo especial hincapié en la prestación de apoyo a los países menos adelantados, que representan el 46% de todas las estrategias elaboradas y aplicadas durante el bienio. | UN | وجرى التركيز بخاصة على دعم أقل البلدان نموا التي تستأثر بما نسبته 46 في المائة من جميع الاستراتيجيات التي وضعت ونفذت أثناء فترة السنتين. |
IDB.27/Dec.9 apoyo a los países menos adelantados | UN | م ت ص-27/م-9- تقديم الدعم إلى أقل البلدان نموا |
El apoyo a los países menos adelantados no es un esfuerzo caritativo sino una inversión crucial en el futuro: tienen gran potencialidad en términos de seguridad mundial y desarrollo sostenible. | UN | وأضافت أن دعم أقل البلدان نمواً ليس عملاً خيرياً بل استثماراً هاماً في المستقبل، فهذه البلدان لديها إمكانيات كبيرة من حيث تحقيق الأمن العالمي والتنمية المستدامة. |
2. Prioridades y actividades de apoyo a los países menos adelantados en los próximos cinco años | UN | 2- الأولويات وأنشطة الدعم لأقل البلدان نمواً خلال السنوات الخمس المقبلة |
La liberalización debía ir acompañada de medidas de apoyo a los países menos adelantados, los países sin litoral y las economías pequeñas y vulnerables. | UN | وقال إن التحرير ينبغي أن يُكمّل بتدابير لدعم أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والاقتصادات الصغيرة والضعيفة. |
Aumentar el apoyo a los países menos adelantados en la elaboración de sus estrategias de aplicación de los PNA | UN | تعزيز الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً في استراتيجيات تنفيذ برامج عملها الوطنية للتكيُف |
El Gobierno de China estaba dispuesto a colaborar con otros países para fortalecer el apoyo a los países menos adelantados en general, y tratar de obtener resultados fructíferos para la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados. | UN | وأعرب عن استعداد حكومة الصين للعمل مع غيرها من البلدان لتعزيز الدعم المقدم لأقل البلدان نموا على نحو شامل، والسعي إلى تحقيق نتائج إيجابية في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا. |
En lo tocante a los recursos, se expresó la necesidad de aumentar el apoyo a los países menos adelantados. | UN | وفيما يتعلق بالموارد، فإنه من الضروري زيادة الدعم لأقل البلدان نموا. |
En lo tocante a los recursos, se expresó la necesidad de aumentar el apoyo a los países menos adelantados. | UN | وفيما يتعلق بالموارد، ذكر أن من الضروري زيادة الدعم لأقل البلدان نموا. |
Puso de relieve la necesidad de prestar apoyo a los países menos adelantados en lo que respecta a la nueva estructura de la asistencia. | UN | وأكد على ضرورة تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في ما يتعلق بهيكل المعونة الجديد. |
- apoyo a los países menos adelantados para la ejecución del Programa de Acción | UN | - دعم أقل البلدان نموا فـي تنفيـــذ برنامـــج العمل. |
Componente de programa C.4.2: apoyo a los países menos adelantados | UN | المكوّن البرنامجي جيم-4-2: دعم أقل البلدان نموا |
Componente de programa C.4.2: apoyo a los países menos adelantados | UN | المكوّن البرنامجي جيم-4-2: دعم أقل البلدان نموا |
apoyo a los países menos adelantados | UN | تقديم الدعم إلى أقل البلدان نموا |
apoyo a los países menos adelantados (IDB.27/SR.6, párrs. 31 y 32) | UN | تقديم الدعم إلى أقل البلدان نموا IDB.27/SR.6)، الفقرتان 31-32( |
apoyo a los países menos adelantados y al Grupo de Expertos para los países menos adelantados | UN | دعم أقل البلدان نمواً وفريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً |
A ese respecto, acogemos con beneplácito el próximo debate que en 2012 realizarán los fondos operacionales de las Naciones Unidas sobre sus estrategias para mejorar el apoyo a los países menos adelantados y los países de ingresos medianos. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالمناقشة المقبلة في عام 2012، من جانب الصناديق التنفيذية التابعة للأمم المتحدة، بشأن استراتيجياتها لتحسين الدعم لأقل البلدان نمواً والبلدان المتوسطة الدخل. |
La liberalización debía ir acompañada de medidas de apoyo a los países menos adelantados, los países sin litoral y las economías pequeñas y vulnerales. | UN | وقال إن التحرير ينبغي أن يُكمّل بتدابير لدعم أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية والاقتصادات الصغيرة والضعيفة. |
Mirando en perspectiva, deben ampliar aún más la cooperación Sur-Sur aumentando el apoyo a los países menos adelantados y a los países africanos en particular. | UN | وعليها أن تزيد من تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، مع زيادة الدعم المقدم إلى أقل البلدان نمواً والبلدان الأفريقية بالأخص. |
f.ter. Reforzar el apoyo a los países menos adelantados afectados por conflictos para hacer frente a las necesidades y situaciones específicas de cada país, incluido el desarrollo socioeconómico rápido, inclusivo y de base amplia, prestando especial atención a la reconstrucción de las instituciones y la capacidad nacionales, la reconstrucción de la infraestructura crítica y la creación de empleo productivo y trabajo decente para todos; | UN | و - مكررا ثانيا - توطيد الدعم المقدم لأقل البلدان نموا المتضررة من النزاعات للتصدي للاحتياجات والحالات المحددة ببلد معين، بما فيها التنمية الاقتصادية الاجتماعية العريضة القاعدة والشاملة والسريعة مع التركيز بصفة خاصة على إعادة بناء المؤسسات والقدرات الوطنية، وإعادة بناء الهياكل الأساسية البالغة الأهمية وإيجاد فرص العمل المنتج والعمل اللائق للجميع؛ |
Por consiguiente, hacemos un llamamiento a todos nuestros asociados en el desarrollo, inclusive en el contexto de la cooperación Sur-Sur, para que continúen brindando su apoyo a los países menos adelantados. | UN | ولذلك، نناشد جميع شركائنا التنمويين، بما في ذلك التعاون بين بلدان الجنوب، الاستمرار في تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً. |
h Promedio que corresponde al apoyo a los países menos adelantados en el total de los proyectos y programas nacionales | UN | (ح) يمثل هذا الرقم متوسط حصة المنظمة في مجموع حصص المشاريع والبرامج الوطنية التي تدعم أقل البلدان نموا. |
Actividades de apoyo a los países menos adelantados de la ONUDI | UN | أنشطة اليونيدو الداعمة لأقل البلدان نموا |
4. Destaca la necesidad de que ONU-Mujeres preste atención especial a la aplicación del Programa de Acción de Estambul en su apoyo a los países menos adelantados, de conformidad con su mandato establecido en la resolución 64/289 de la Asamblea General, de 2 de julio de 2010; | UN | 4 - يشدد على الحاجة إلى أن تولي هيئة الأمم المتحدة للمرأة اهتماما خاصا لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول في إطار الدعم الذي تقدمه إلى أقل البلدان نموا وفقا لولايتها على النحو المحدد في قرار الجمعية العامة 64/289 المؤرخ 2 تموز/يوليه 2010؛ |
La comunidad internacional no debe titubear en su apoyo a los países menos adelantados. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي ألا يظهر ترددا في دعمه لأقل البلدان نموا. |
recalcó la necesidad de que el PMA prestara una atención especial a la aplicación del Programa de Acción de Estambul en sus actividades de apoyo a los países menos adelantados y de conformidad con su mandato, y | UN | 4- شدد على الحاجة لقيام البرنامج بتوجيه اهتمام خاص لتنفيذ برنامج عمل اسطنبول في دعمه لأقل البلدان نمواً ووفقاً لولايته؛ |
Para concluir, quiero instar a la comunidad internacional a que continúe prestando apoyo a los países menos adelantados para fortalecer la coordinación de la asistencia humanitaria y de socorro en casos de desastre. | UN | في الختام، أود أن أوجه نداء إلى المجتمع الدولي ليستمر بدعم أقل البلدان نموا في تعزيز تنسيق المساعدات الإنسانية الطارئة في حالات الكوارث. |