Con anterioridad, los gastos de apoyo sectorial del PNUD figuraban por separado debajo de los gastos de apoyo a los programas en el estado financiero I. | UN | وكانت تكاليف الدعم القطاعي للبرنامج اﻹنمائي تظهر قبل ذلك على حدة أسفل تكاليف دعم البرامج في البيان اﻷول. |
Por consiguiente, todos los directores de países de la región trataron de fortalecer sus oficinas para poder prestar apoyo a los programas nacionales aumentando el personal de apoyo a los programas en las esferas prioritarias para cada país. | UN | ولذلك سعى جميع المدراء القطريين العاملين في المنطقة إلى تعزيز قدرات مكاتبهم الميدانية من أجل تأمين الدعم للبرامج القطرية عن طريق زيادة موظفي دعم البرامج في مختلف مجالات اﻷولوية الخاصة بكل من البلدان. |
También incide en esa disminución del volumen la reducción del número de funcionarios de apoyo a los programas en la sede. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يؤدي الانخفاض في عدد أفراد الملاك في الدعم البرنامجي في المقر إلى انخفاض في حجم نفقات التشغيل. |
Este aumento se reparte entre las dependencias orgánicas en concepto de apoyo a los programas en la sede y gestión y administración de la organización. | UN | وتقسﱠم هذه الزيادة فيما بين الوحدات التنظيمية في إطار الدعم البرنامجي في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة. |
:: Disminución de la necesidad de las funciones de apoyo a los programas en la sede. | UN | :: تقليص الحاجة إلى وظائف دعم البرنامج في المقر |
Desviaciones de la tasa estándar del 13% como cargo por concepto de apoyo a los programas en el período comprendido entre 2005 y 2007 | UN | حالات الخروج عن النسبة المعيارية البالغة 13 في المائة لتكاليف دعم البرامج خلال الفترة 2005-2007 |
En consecuencia, el costo indirecto para las Naciones Unidas de aceptar contribuciones, incluidas las que consistan en la adscripción de personal, debe sufragarse cobrando gastos de apoyo a los programas en relación con la contribución de cada gobierno u organización donante. | UN | ووفقا لذلك، فإنه يلزم تغطية التكاليف غير المباشرة الناشئة عن قبول اﻷمم المتحدة للمساهمات، بما في ذلك الموظفون المعارون، عن طريق تحميل تكاليف دعم البرامج على مساهمة كل منظمة أو حكومة مانحة. |
Esto hizo que los gastos de apoyo a los programas en 1995 superasen los ingresos por concepto de apoyo a los programas, con el resultado de que el CCI tuvo que efectuar economías en los gastos. | UN | وأدى هذا إلى تجاوز نفقات دعم البرامج إيرادات دعم البرامج في عام ١٩٩٥، مما تعين معه على المركز تحقيق وفورات في التكاليف. |
En la esfera del apoyo a los programas en la sede, las reducciones se logran mediante reestructuración y descentralización. | UN | وفي مجال دعم البرامج في المقر، تجري التخفيضات عن طريق مزيد من إعادة الهيكلة واللامركزية. |
El 4% del total de recursos se empleará en el apoyo a los programas en la sede y el 69% se utilizará en programas. | UN | وستشكل تكاليف دعم البرامج في المقر نسبة أربعة في المائة من مجموع الموارد، في حين تصـل تكاليف البرامج إلى 69 في المائة. |
El sistema prorratea el porcentaje de los gastos de apoyo a los programas en caso de contabilización errónea, lo que da por resultado cifras que no se pueden conciliar. | UN | ويقسم النظام تناسبيا النسبة المئوية لتكاليف دعم البرامج في حال وجود خطأ في قيد من القيود، مما يسفر عن وجود أرقام لا يمكن التوفيق بينها. |
Se otorgarán exenciones a la tasa de gastos de apoyo a los programas en determinadas circunstancias. | UN | يمكن منح إعفاءات من المعدل الموحّد لتكاليف دعم البرامج في بعض الظروف. |
Se otorgarán exenciones a la tasa de gastos de apoyo a los programas en determinadas circunstancias. | UN | يمكن منح إعفاءات من المعدل الموحّد لتكاليف دعم البرامج في بعض الظروف. |
Este aumento se reparte entre las dependencias orgánicas en concepto de apoyo a los programas en la sede y gestión de la organización. | UN | وتقسﱠم هذه الزيادة فيما بين الوحدات التنظيمية في إطار الدعم البرنامجي في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة. |
La principal esfera de atención del marco de cooperación mundial es la prestación de apoyo a los programas en materia de políticas. | UN | أما محور التركيز الرئيسي لإطار التعاون العالمي فسيتمثل في توفير الدعم البرنامجي في إطار السياسة العامة. |
El presupuesto de apoyo a los programas en la sede contiene ligeros ajustes de volumen y, en general, se encuentra a nivel de la base de mantenimiento. | UN | تتضمن ميزانية الدعم البرنامجي في المقر بعض التعديلات الطفيفة في الحجم ويُحافظ عموما على مستواها دون تغيير. |
Los ingresos por concepto de apoyo a los programas en 1994-1995 (en dólares de los Estados Unidos) se utilizaron del modo siguiente: | UN | وقد كان استخدام إيرادات الدعم البرنامجي في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ كما يلي بدولارات الولايات المتحدة: |
Algunos recursos, como los servicios por contrata, se gestionan en forma central dentro del apoyo a los programas en algunas comisiones y están descentralizados en subprogramas específicos en otras. | UN | وبعض الموارد، مثل الخدمات التعاقدية، تُدار بصورة مركزية ضمن بند دعم البرنامج في بعض اللجان، بينما تُدار بصورة لامركزية ضمن برامج فرعية في لجان أخرى. |
24. En el cuadro 11 figura la situación de los gastos de apoyo a los programas en el primer semestre de 2012. | UN | 24- ويبين الجدول 11 حالة تكاليف دعم البرامج خلال الأشهر الستة الأولى من عام 2012. |
La OSSI opina que, desde el punto de vista de la organización, la separación de estas funciones de apoyo a los programas en toda la Oficina del Alto Comisionado de las funciones sustantivas y su colocación bajo la jurisdicción del Alto Comisionado Adjunto aumentaría su eficacia. | UN | ويرى المكتب أن فصل مهام دعم البرامج على نطاق المفوضية عن المهام الموضوعية وإخضاعها لنائب المفوض السامي سيحسن فعاليتها من الناحية التنظيمية. |
En propuestas presupuestarias anteriores, las estimaciones totales de los ingresos en el presupuesto se acreditaron proporcionalmente a las partidas de apoyo a los programas en los países, apoyo a los programas en la sede y gestión y administración de la organización. | UN | ففي مقترحات الميزانية السابقة، قيد إجمالي تقديرات الإيرادات للميزانية بالتناسب لصالح دعم البرامج على الصعيد القطري ودعم البرامج في المقر وتنظيم وإدارة المنظمة. |
Gastos de apoyo a los programas en gastos de proyectos | UN | أولا - تكاليف الدعم البرنامجي بشأن نفقات المشاريع |
La Comisión observa que el nivel de recursos propuesto para el apoyo a los programas en algunas comisiones regionales sigue siendo alto en relación con el que se solicita para el programa de trabajo. | UN | وتلاحظ اللجنة أن مستوى الموارد المقترحة لدعم البرنامج في بعض اللجان اﻹقليمية لا يزال مرتفعا بالمقارنة الى ما طلب من موارد لبرنامج العمل. |
Al mismo tiempo, la Administración explicó detalladamente los esfuerzos realizados para ahorrar 17,5 millones de dólares en el presupuesto de servicios administrativos y de apoyo a los programas en 1992 y 1993, sobre un total primitivo de consignaciones netas de 104 millones de dólares. | UN | وفي الوقت نفسه، فصﱠلت الادارة الجهود التي بذلت لتوفير ,٥١٧ مليون دولار في ميزانية خدمات الدعم الاداري والبرنامجي في عامي ١٩٩٢ و١٩٩٣، من أصل المخصصات الصافية الاجمالية اﻷصلية البالغة ٤٠١ ملايين دولار. |
La estimación de los gastos de apoyo a los programas en 2004 es de 256 millones de dólares, es decir, un 5% por debajo de la meta de 264 millones de dólares establecida en el marco de financiación multianual. | UN | 260 - وتُقدَّر مصروفات الدعم البرنامجي بمبلغ 256 مليون دولار لعام 2004. وهذا المبلغ هو بفارق 5 في المائة عن الهدف المحدد بمبلغ 264 مليون دولار في الإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
V.44 Aunque se propone disminuir la cantidad de recursos para apoyo a los programas en 595.500 dólares (véase el cuadro 17.1), preocupa a la Comisión Consultiva lo que parece ser una proporción relativamente alta (51,2%) de apoyo a los programas en el total de recursos del presupuesto ordinario de la Comisión para 1998-1999. | UN | خامسا - ٤٤ وعلى الرغم من اقتراح تخفيض مبلغ الموارد المتعلقة بدعم البرنامج بمقدار ٥٠٠ ٥٩٥ دولار )انظر الجدول ١٧-١(، فإن اللجنة الاستشارية تشعر بالقلق إزاء ما يبدو من ارتفاع نسبي في حصة دعم البرنامج )٥١,٢ في المائــة( في موارد الميزانية العاديــة اﻹجمالية المتصلة باللجنة الاقتصادية في الفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
59. Con respecto al apoyo a los programas en la sede, no se prevé ningún cambio en el cuadro de la dotación de personal en esta etapa. | UN | 59- وفيما يتعلّق بالدعم البرنامجي في المقر، لا يتوقّع في هذه المرحلة أي تغيير في ملاك الموظفين. |
a) El OOPS ha realizado notables progresos en el establecimiento de una comunidad de oficiales de programas y de proyectos en todas las oficinas sobre el terreno y la sede gracias a la creación de la Dependencia de Coordinación y Apoyo a los Programas y la contratación de oficiales de supervisión y evaluación en la sede y de oficiales de apoyo a los programas en todas las oficinas sobre el terreno. | UN | (أ) من خلال إنشاء وحدة دعم تنسيق البرامج، وتعيين موظفين للرصد والتقييم في المقر، وتعيين موظفي دعم برنامجي في كل مكتب من المكاتب الميدانية، أحرزت الأونروا تقدماً ملموساً في إقامة مجتمع لموظفي البرامج والمشاريع في جميع المكاتب الميدانية وفي المقر؛ |
1 P-2 de apoyo a los programas en dirección y gestión ejecutivas | UN | 1 ف-2 من بند دعم البرامج إلى بند التوجيه التنفيذي والإدارة |
Cuadro 6 Consignaciones presupuestarias y gastos efectuados en relación con los servicios administrativos y de apoyo a los programas en el bienio terminado el 31 de diciembre de 1995 | UN | اعتمادات ونفقات ميزانية الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج عن فترة السنتين المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ |