"apoyo al fomento de la capacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم بناء القدرات
        
    • لدعم بناء القدرات
        
    • الدعم لبناء القدرات
        
    • دعم بناء قدرات
        
    • الدعم المقدم لبناء القدرات
        
    • الدعم في مجال بناء القدرات
        
    • دعم تنمية القدرات
        
    • الدعم لبناء قدرات
        
    • الدعم لتنمية القدرات
        
    • لدعم تنمية القدرات
        
    • بدعم بناء القدرات
        
    • دعم لبناء القدرات
        
    • لدعم تعزيز قدرات
        
    • لدعم تنمية القدرة
        
    • تتخذ دعما لبناء الطاقات
        
    El apoyo al fomento de la capacidad nacional seguirá siendo el principio rector del PNUD en tales situaciones. UN وسيظل دعم بناء القدرات الوطنية هو المبدأ الذي يهتدي به البرنامج الإنمائي في هذه الحالات.
    apoyo al fomento de la capacidad para actividades femeninas en pro de la paz en Burundi UN دعم بناء القدرات فيما يتعلق بأنشطة السلام النسائية في بوروندي
    Subfondo Fiduciario de apoyo al fomento de la capacidad para operaciones de desminado en Camboya UN الصندوق الاستئماني الفرعي لدعم بناء القدرات من أجل عمليات إزالة الألغام في كمبوديا
    Se prestó apoyo al fomento de la capacidad en el plano local. UN وقدم الدعم لبناء القدرات على المستوى المحلي.
    apoyo al fomento de la capacidad del Instituto Nacional de Remoción de Minas de Mozambique UN دعم بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    También tiene importancia el apoyo al fomento de la capacidad para la supervisión y evaluación. UN ومن اﻷمور الهامة أيضا الدعم المقدم لبناء القدرات ﻷغراض الرصد والتقييم.
    El apoyo al fomento de la capacidad puede asumir formas diversas. UN وقد يتخذ هذا الدعم في مجال بناء القدرات أشكالا شتى.
    Esas estrategias se institucionalizan en los procesos de planificación del desarrollo de los gobiernos locales mediante el apoyo al fomento de la capacidad. UN وترسخت هذه الاستراتيجيات في عمليات التخطيط للتنمية من قبل الحكومات المحلية، من خلال دعم تنمية القدرات.
    apoyo al fomento de la capacidad para actividades femeninas en pro de la paz en Burundi UN دعم بناء القدرات فيما يتعلق بأنشطة السلام النسائية في بوروندي
    El apoyo al fomento de la capacidad seguía siendo el principal objetivo de los programas de cooperación técnica de la UNCTAD. UN وظل دعم بناء القدرات يشكل الهدف الرئيسي لبرامج التعاون التقني في الأونكتاد.
    La vinculación entre las actividades regionales y los planes de financiación regional eran un elemento importante en el apoyo al fomento de la capacidad regional. UN ويعد الربط بين العمل الإقليمي وخطط التمويل الإقليمي عنصرا هاما في دعم بناء القدرات على الصعيد الإقليمي.
    apoyo al fomento de la capacidad para actividades de las mujeres en pro de la paz en Burundi UN دعم بناء القدرات فيما يتعلق بأنشطة السلام النسائية في بوروندي
    apoyo al fomento de la capacidad para actividades de las mujeres en pro de la paz en Burundi UN دعم بناء القدرات لصالح أنشطة السلام النسائية في بوروندي
    apoyo al fomento de la capacidad en los países en desarrollo UN دعم بناء القدرات فيما يتعلق بالبلدان النامية
    Fondo Fiduciario de apoyo al fomento de la capacidad nacional en gestión de los recursos de la ayuda externa UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات الوطنية في إدارة موارد المعونة الخارجية
    Fondo Fiduciario de apoyo al fomento de la capacidad nacional en gestión de los recursos de la ayuda externa UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات الوطنية في مجال إدارة موارد المعونة الخارجية
    Requiere elaborar un conjunto de indicadores objetivos que puedan utilizarse para la medición de la capacidad de una organización, al principio y al final del apoyo al fomento de la capacidad. UN إذ أنه يتطلب استحداث مجموعة موضوعية من المؤشرات التي يمكن استخدامها لقياس قدرة منظمة ما على تقديم الدعم لبناء القدرات في البداية والنهاية على حد سواء.
    En relación con la gobernanza se seguirá prestando apoyo al fomento de la capacidad y la formación. UN وفي إطار شؤون الحكم، سيستمر تقديم الدعم لبناء القدرات والتدريب.
    apoyo al fomento de la capacidad del Instituto Nacional de Remoción de Minas de Mozambique UN دعم بناء قدرات المعهد الوطني لإزالة الألغام في موزامبيق
    También tiene importancia el apoyo al fomento de la capacidad para la supervisión y evaluación. UN ومن اﻷمور الهامة أيضا الدعم المقدم لبناء القدرات ﻷغراض الرصد والتقييم.
    :: 30 actividades de capacitación de los Estados Miembros y las misiones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz realizadas a fin de prestar apoyo al fomento de la capacidad, la evaluación u otras necesidades de capacitación UN :: الاضطلاع بــ 30 من الأنشطة التدريبية لمساندة الدول الأعضاء وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تقديم الدعم في مجال بناء القدرات والتقييم أو في احتياجات التدريب الأخرى
    :: Suministro de productos o apoyo al fomento de la capacidad nacional de suministrar suplementos nutricionales en situaciones de emergencia, combatir la malnutrición moderada y grave, y eliminar las carencias de micronutrientes. UN :: توفير السلع الأساسية أو دعم تنمية القدرات الوطنية في مجال الإمداد بالمكمّلات الغذائية لحالات الطوارئ؛ وحالات سوء التغذية المتوسطة الشدة والبالغة الشدة؛ وبغرض القضاء على حالات نقص المغذيات الدقيقة.
    Mediante su apoyo al fomento de la capacidad para centros nacionales de desminado, el PNUD puede prestar asistencia a los gobiernos para que den cumplimiento a sus obligaciones en virtud del Tratado. UN ويستطيع البرنامج الإنمائي، من خلال تقديم الدعم لبناء قدرات المراكز الوطنية للأعمال المتعلقة بالألغام، أن يساعد الحكومات على الوفاء بالالتزامات المفروضة عليها بموجب المعاهدة.
    :: Suministro de productos o apoyo al fomento de la capacidad nacional de suministrar suplementos destinados a la alimentación complementaria. UN :: توفير السلع أو تقديم الدعم لتنمية القدرات الوطنية على توفير المكملات الغذائية لأغراض التغذية التكميلية.
    En el contexto del desarrollo institucional, el PNUD coordinará la movilización de recursos para prestar apoyo al fomento de la capacidad nacional en materia de adquisiciones, gestión financiera y gestión operacional sobre la base de la demanda nacional y en consonancia con la revisión trienal amplia de la política. UN سيقوم البرنامج الإنمائي في سياق التطور المؤسساتي، بتنسيق حشد الموارد لدعم تنمية القدرات الوطنية في مجالات المشتريات والإدارة المالية وإدارة العمليات القائمة على الطلب الوطني، وتمشيا مع استعراض السياسات الشامل الذي يجري كل ثلاث سنوات
    Los grupos técnicos sobre fomento de la capacidad proporcionarán también información y opiniones sobre el cumplimiento de los compromisos de apoyo al fomento de la capacidad por los países desarrollados. UN ويقدم هذان الفريقان التقنيان أيضاً معلومات وآراء بشأن الوفاء بالتزامات البلدان المتقدمة بدعم بناء القدرات.
    Conviene aumentar cuanto antes la cooperación internacional y prestar más apoyo al fomento de la capacidad en las zonas de mayor prioridad. UN وهناك حاجة ملحة إلى تعزيز التعاون على الصعيد الدولي وتعزيز ما يقدم من دعم لبناء القدرات في المناطق ذات اﻷولوية.
    El Comité Especial encomia las iniciativas de apoyo al fomento de la capacidad de África en materia de mantenimiento de la paz que la Secretaría llevo a cabo en 2005 en una diversidad de esferas como la capacidad de gestión y planificación genérica, por ejemplo, el Centro de Situación de la Unión Africana en Addis Abeba y las actividades de apoyo técnico a la Misión de la Unión Africana en Darfur. UN 141- تشيد اللجنة الخاصة بجهود الأمانة العامة لدعم تعزيز قدرات أفريقيا في مجال حفظ السلام في عام 2005، التي شملت تقديم الدعم في مجالات عديدة، من قبيل تطوير قدرات التخطيط العام والإدارة، ومن أمثلة ذلك مركز عمليات الاتحاد الأفريقي في أديس أبابا والدعم التقني المقدم لبعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور.
    Fondo Fiduciario del PNUD para el apoyo al fomento de la capacidad de reforma UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص لدعم تنمية القدرة على الإصلاح
    El mejoramiento de la coordinación interna también facilitará la coordinación entre los donantes con miras a lograr que las medidas de apoyo al fomento de la capacidad sean coherentes y complementarias. UN كما أن التنسيق الداخلي المعزز سيسهل التنسيق فيما بين الجهات المختصة لتحقيق التماسك والتكامل بين التدابير التي تتخذ دعما لبناء الطاقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more