"apoyo al gobierno de la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعم لحكومة جمهورية
        
    • الدعم لحكومة الجمهورية
        
    • دعم حكومة جمهورية
        
    iv) Prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en el desarrollo de un sistema de justicia militar que complemente el sistema de justicia civil; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمّل نظام العدالة المدنية؛
    iv) Prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en el desarrollo de un sistema de justicia militar que complemente el sistema de justicia civil; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمّل نظام العدالة المدنية؛
    iv) Prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en el desarrollo de un sistema de justicia militar que complemente el sistema de justicia civil; UN ' 4` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان من أجل وضع نظام للعدالة العسكرية يكمل نظام العدالة المدنية؛
    i) Imponiendo sus buenos oficios y prestando asesoramiento y apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur sobre la transición política, la gobernanza y el establecimiento de la autoridad del Estado, incluida la formulación de políticas nacionales al respecto; UN ' 1` بذل المساعي الحميدة وإسداء المشورة وتقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في مجالات الانتقال السياسي، والحوكمة، وإرساء سلطة الدولة، بما في ذلك رسم السياسات الوطنية في هذا الصدد؛
    El objetivo general del Programa de socorro de emergencia y rehabilitación de Naciones Unidas y el PNUD fue prestar apoyo al Gobierno de la República Dominicana en el proceso de transición de la situación de emergencia inicial a un programa de desarrollo integrado y sostenible en favor de los grupos más vulnerables afectados por el huracán. UN ١٦ - الهدف العام لبرنامج الطوارئ/اﻹصلاح الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/اﻷمم المتحدة هو تقديم الدعم لحكومة الجمهورية الدومينيكية في تنفيذ عملية انتقال ناجحة من حالة الطوارئ اﻷولية إلى برنامج للتنمية المتكاملة والمستدامة يعود بالفائدة على أضعف الفئات المتضررة باﻹعصار.
    i) Imponiendo sus buenos oficios y prestando asesoramiento y apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur sobre la transición política, la gobernanza y el establecimiento de la autoridad del Estado, incluida la formulación de políticas nacionales al respecto; UN ' 1` بذل المساعي الحميدة وإسداء المشورة وتقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في مجالات الانتقال السياسي، والحوكمة، وإرساء سلطة الدولة، بما في ذلك رسم السياسات الوطنية في هذا الصدد؛
    i) Imponiendo sus buenos oficios y prestando asesoramiento y apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur sobre la transición política, la gobernanza y el establecimiento de la autoridad del Estado, incluida la formulación de políticas nacionales al respecto; UN ' 1` بذل المساعي الحميدة وإسداء المشورة وتقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في مجالات الانتقال السياسي والحكم وإرساء سلطة الدولة، بما في ذلك إرساء السياسات الوطنية في هذا الصدد؛
    HelpAge International brindó apoyo al Gobierno de la República Unida de Tanzanía para que en el examen de su estrategia de lucha contra la pobreza se mantuvieran consultas directas con las personas de edad y se integraran en la estrategia las cuestiones que surgieran de esas consultas. UN فقد قدمت الرابطة الدولية لمساعدة المسنين الدعم لحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة من أجل كفالة أن يشمل استعراض استراتيجيتها للحد من الفقر، إجراء مشاورات مباشرة مع الأشخاص المسنين، وكفالة إدراج المسائل التي تنشأ في الاستراتيجية.
    133. Los participantes en la Reunión exhortaron a los Estados miembros de la OCI a que prestaran apoyo al Gobierno de la República de Tayikistán con el fin de superar las consecuencias del reciente desastre natural causado por las lluvias torrenciales. UN 133 - وجدد الاجتماع دعوته الدول الأعضاء إلى تقديم الدعم لحكومة جمهورية طاجيكستان من أجل تجاوز آثار الكوارث الطبيعية الأخيرة الناجمة عن الأمطار الغزيرة.
    vi) Prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en la realización de actividades de remoción de minas, dentro de los límites de los recursos disponibles, y fortaleciendo la capacidad de la Dirección de Remoción de Minas de la República de Sudán del Sur para llevar a cabo actividades de conformidad con las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas; UN ' 6` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في مجال إدارة أنشطة إزالة الألغام في حدود الموارد المتاحة، وتعزيز قدرة هيئة إزالة الألغام التابعة لجمهورية جنوب السودان على إدارة إجراءات إزالة الألغام وفقا للمعايير الدولية لإزالة الألغام؛
    vi) Prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en la realización de actividades de remoción de minas, dentro de los límites de los recursos disponibles, y fortaleciendo la capacidad de la Dirección de Remoción de Minas de la República de Sudán del Sur para llevar a cabo actividades de conformidad con las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas; UN ' 6` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في مجال إدارة أنشطة إزالة الألغام في حدود الموارد المتاحة، وتعزيز قدرة هيئة إزالة الألغام التابعة لجمهورية جنوب السودان على إدارة إجراءات إزالة الألغام وفقا للمعايير الدولية لإزالة الألغام؛
    La Misión prestará apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur por medios que contribuyan a desarrollar la capacidad del Estado, teniendo en cuenta directamente sus prioridades de desarrollo. UN 3 - وسوف تقدم البعثة الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان بطرق تسعى إلى بناء قدرة الدولة، مع المراعاة المباشرة لأولياتها الإنمائية.
    vi) Prestando apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en la realización de actividades de remoción de minas, dentro de los límites de los recursos disponibles, y fortaleciendo la capacidad de la Dirección de Remoción de Minas de la República de Sudán del Sur para llevar a cabo actividades de conformidad con las Normas internacionales para las actividades relativas a las minas; UN ' 6` تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في مجال إدارة أنشطة إزالة الألغام في حدود الموارد المتاحة وتعزيز قدرة هيئة إزالة الألغام التابعة لجمهورية جنوب السودان على إدارة إجراءات إزالة الألغام وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بإزالة الألغام؛
    b) Prestar apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en el cumplimiento de sus responsabilidades relativas a la prevención, mitigación y solución de los conflictos y la protección de los civiles por los medios siguientes: UN (ب) تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في ممارسة مسؤولياتها لمنع نشوب النزاعات والتخفيف من آثارها وحلها، وتوفير الحماية للمدنيين، عن طريق القيام بما يلي:
    b) Prestar apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur en el cumplimiento de sus responsabilidades relativas a la prevención, mitigación y solución de los conflictos y la protección de los civiles por los medios siguientes: UN (ب) تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان في ممارسة مسؤولياتها لمنع نشوب النزاعات والتخفيف من آثارها وحلها، وتوفير الحماية للمدنيين، عن طريق القيام بما يلي:
    d) Prestar apoyo al Gobierno de la República Democrática de Timor-Leste, cumplir funciones de enlace en relación con las labores de seguridad y establecer una presencia continua en los tres distritos fronterizos junto con los agentes de policía armados de las Naciones Unidas asignados a las comisarías de policía del distrito, mediante la presencia imparcial de oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas; UN (د) تقديم الدعم لحكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية، من خلال الوجود المحايد لضباط الاتصال العسكري التابعين للأمم المتحدة، بغية التنسيق فيما يتعلق بالمهام الأمنية ونشر وجود دائم في ثلاث مقاطعات حدودية إلى جانب ضباط الشرطة المسلحين التابعين للأمم المتحدة والمنتدبين في مراكز الشرطة بالمقاطعات؛
    d) Prestar apoyo al Gobierno de la República Democrática de Timor-Leste, cumplir funciones de enlace en relación con las labores de seguridad y establecer una presencia continua en los tres distritos fronterizos junto con los agentes de policía armados de las Naciones Unidas asignados a las comisarías de policía del distrito, mediante la presencia imparcial de oficiales de enlace militar de las Naciones Unidas; UN (د) تقديم الدعم لحكومة جمهورية تيمور - ليشتي الديمقراطية، من خلال الوجود المحايد لضباط الاتصال العسكري التابعين للأمم المتحدة، بغية التنسيق فيما يتعلق بالمهام الأمنية ونشر وجود دائم في ثلاث مقاطعات حدودية إلى جانب ضباط الشرطة المسلحين التابعين للأمم المتحدة والمنتدبين في مراكز الشرطة بالمقاطعات؛
    Con el fin de mitigar los efectos de la pandemia del SIDA en la agricultura y en los hombres y las mujeres que se dedican a esta actividad, la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) prestó apoyo al Gobierno de la República Unida de Tanzanía para que formulara una estrategia dirigida al sector agrícola. UN 1 - للتخفيف من أثر وباء متلازمة نقص المناعة البشرية المكتسب (الإيدز) على الزراعة والمزارعين من الرجال والنساء، قدّمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم لحكومة جمهورية تنزانيا المتحدة لتقوم بصياغة استراتيجية تستهدف القطاع الزراعي.
    c) Prestar apoyo al Gobierno de la República de Sudán del Sur, de conformidad con los principios de implicación nacional y en cooperación con el equipo de las Naciones Unidas en el país y otros asociados internacionales, para el desarrollo de su capacidad de proporcionar seguridad, establecer el estado de derecho y fortalecer los sectores de la seguridad y la justicia por los medios siguientes: UN (ج) تقديم الدعم لحكومة جمهورية جنوب السودان، وفقا لمبدأ امتلاك زمام الأمور على الصعيد الوطني، وبالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري وسائر الشركاء الدوليين، في النهوض بقدرتها على توفير الأمن، وبسط سيادة القانون، وتعزيز قطاعي الأمن والعدالة من خلال القيام بما يلي:
    El objetivo general del programa de socorro de emergencia y rehabilitación de las Naciones Unidas y el PNUD fue prestar apoyo al Gobierno de la República Dominicana en el proceso de transición de la situación de emergencia inicial a un programa de desarrollo integrado y sostenible en favor de los grupos más vulnerables afectados por el huracán. UN ١٧ - الهدف العام لبرنامج الطوارئ/اﻹصلاح الذي يضطلع به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/اﻷمم المتحدة هو تقديم الدعم لحكومة الجمهورية الدومينيكية في تنفيذ عملية انتقال ناجحة من حالة الطوارئ اﻷولية إلى مرحلة التنمية المتكاملة والمستدامة، بما يعود بالفائدة على أضعف الفئات المتضررة باﻹعصار.
    Añadió que la BINUCA seguiría prestando apoyo al Gobierno de la República Centroafricana para hacer frente a esos importantes problemas y aplicar plenamente las demás recomendaciones del diálogo político inclusivo. UN وقالت إن مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى سيواصل دعم حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في مواجهة هذه التحديات المهمة والتنفيذ التام للتوصيات الأخرى المتعلقة بالحوار السياسي الشامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more