Reducción de personal; no se incluyen los Voluntarios de las Naciones Unidas que formarán parte del Grupo de Apoyo Civil. | UN | خفض عدد الموظفين، باستثناء 8 متطوعين سينضمون إلى فريق الدعم المدني |
Para 249 Voluntarios de las Naciones Unidas, incluidos 8 del Grupo de Apoyo Civil. | UN | لـ 249 من متطوعي الأمم المتحدة، بمن فيهم 8 متطوعين ضمن فريق الدعم المدني. |
La reducción de personal del Grupo de Apoyo Civil se expone en el anexo II del presente informe. | UN | ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير بيان عملية تصفية فريق الدعم المدني. |
Plan del Grupo de Apoyo Civil de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental | UN | خطة فريق الدعم المدني التابع لبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية المرفق الثالث |
Los observadores militares, así como la mayor parte de los funcionarios de Apoyo Civil, procederían de la MINURSO. | UN | وسوف يُنتدب المراقبون العسكريون وكذلك معظم موظفي الدعم المدنيين من بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. |
El Consejo exhorta a los Estados Miembros a que respondan positivamente al llamamiento urgente del Secretario General para cubrir las vacantes del Grupo de Apoyo Civil. | UN | ويهيب المجلس بالدول الأعضاء أن تلبي على نحو إيجابي النداء العاجل الذي وجهه الأمين العام لملء الوظائف الشاغرة في فريق الدعم المدني. |
:: Se adiestró a 230 funcionarios del Gobierno de Timor-Leste en 16 ministerios e instituciones por conducto del Grupo de Apoyo Civil | UN | :: توجيه 230 موظفا من موظفي حكومة تيمور - ليشتي في 16 وزارة ومؤسسة عن طريق فريق الدعم المدني |
Grupo de Apoyo Civil de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental | UN | فريق الدعم المدني التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم الدعم في تيمور الشرقية |
El Presidente y Jefe de Redacción de ese periódico es también Presidente del Comité de Fuerzas Armadas de la Cámara de Comercio, cuya misión principal es intensificar el Apoyo Civil a la presencia militar en Guahan. | UN | وأشار إلى أن رئيس تلك الصحيفة وناشرها هو أيضا رئيس لجنة القوات المسلحة في الغرفة التجارية، علما بأن المهمة الرئيسية لتلك اللجنة هي زيادة الدعم المدني للوجود العسكري في غواهان. |
La Misión cuenta con un solo componente operacional militar, respaldado por el componente de Apoyo Civil. | UN | وتضم البعثة عنصرا عسكريا تشغيليا واحدا يسانده عنصر الدعم المدني. |
También pueden observarse logros importantes en lo que atañe a los programas de Apoyo Civil y la consolidación de la paz. | UN | وفي مجال برامج الدعم المدني وبناء السلام، يمكن أيضا ملاحظة إنجازات هامة. |
Esa medida permitiría un mayor uso de los paquetes de Apoyo Civil y la modalidad de expertos en misión para subsanar deficiencias críticas de la capacidad. | UN | ومن شأن هذا التدبير أن يحسّن استخدام مجموعات الدعم المدني وآليات إيفاد الخبراء في بعثات لسد الفجوات العميقة في القدرات. |
Ahora bien, esto por sí solo no es suficiente para mejorar el Apoyo Civil internacional. | UN | ومع ذلك، فإن هذا وحده لا يكفي لتحسين الدعم المدني الدولي. |
En etapas subsiguientes, centraré mi atención en las funciones que pueden cumplir otras entidades y en las asociaciones que debemos establecer para reforzar colectivamente la calidad y la eficiencia del Apoyo Civil después de los conflictos. | UN | وفي المراحل اللاحقة، سأركز على الدور الذي يجب أن يضطلع به الآخرون، والشراكات التي يجب أن ننشئها لكي نتمكن من القيام بشكل جماعي بتعزيز نوعية وكفاءة الدعم المدني بعد انتهاء النزاع. |
También señaló la necesidad de que la Organización colabore más eficazmente con sus asociados internacionales, en particular con los del Sur Global, para generar y prestar Apoyo Civil especializado. | UN | كما أشار إلى ضرورة أن تعمل المنظمة على نحو أكثر فعالية مع شركائها الدوليين، ولا سيما من جنوب العالم، في بلورة الدعم المدني المتخصص وتقديمه. |
El elemento de Apoyo Civil de la UNISFA ha tenido una dotación de personal insuficiente debido a la demora en la entrega de los visados. | UN | ويعاني عنصر الدعم المدني للبعثة من نقص في الموظفين نتيجة للوقت الذي استغرقه الحصول على تأشيرات الدخول. |
25. La drástica reducción de las unidades de apoyo se compensaría parcialmente con los propios sistemas de logística de las tropas y con cierto Apoyo Civil adicional. | UN | ٢٥ - وسيعوض التخفيض الحاد في وحدات الدعم جزئيا بنظم السوقيات المتكاملة للجنود وبعض الدعم المدني اﻹضافي. |
El Secretario General propone un aumento del Apoyo Civil de 3.804 a 6.600 puestos, que incluyen 2.240 puestos para personal de contratación internacional, para lo cual se propone un aumento de 910 puestos por encima del nivel actual de 1.330. | UN | ولقد اقترح اﻷمين العام زيادة الدعم المدني من ٨٠٤ ٣ وظيفة الى ٠٠ ٦ ٦ وظيفة، بما في ذلك ٢٤٠ ٢ وظيفة لموظفين دوليين بعقود، اقترح لها زيادة ٩١٠ وظيفة علاوة على المستوى الحالي وهو ٣٣٠ ١ وظيفة. |
La gestión del Grupo de Apoyo Civil se basaría en el concepto de que es preciso que el Gobierno de Timor Oriental tome un interés activo en la labor, teniendo en cuenta al mismo tiempo la obligación de las Naciones Unidas de rendir cuentas del uso de los fondos prorrateados. | UN | وسيحاول مفهوم الإدارة لدى فريق الدعم المدني أن يكفل الملكية لحكومة تيمور الشرقية، وفي نفس الوقت سيأخذ في الاعتبار ضرورة المساءلة من قِبَل الأمم المتحدة عن استعمال الأموال المرصودة. |
Hay desviaciones considerables entre las misiones de mantenimiento de la paz en la relación entre el personal de Apoyo Civil y los efectivos militares. | UN | 306- وتوجد تباينات ملحوظة بين بعثات حفظ السلام فيما يتعلق بنسبة موظفي الدعم المدنيين إلى القوام العسكري. |
Una parte significativa de los funcionarios adicionales asignados a esas oficinas se dedicarían plenamente a apoyar las operaciones de la AMIS hasta que se produjese la transición. El personal de Apoyo Civil y militar será administrado exclusivamente por las Naciones Unidas y dependerá únicamente de las Naciones Unidas. | UN | وسيكرس بالكامل جزء كبير من الموظفين الإضافيين الموزعين على هذه المكاتب لدعم عملية بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان إلى أن يتم تحويلها إلى عملية تابعة للأمم المتحدة، وستتولى الأمم المتحدة بالكامل إدارة شؤون موظفي الدعم المدنيين والعسكريين الذينسيخضعون للمساءلة أمامها. |
También después fuimos a sus sistemas de Apoyo Civil, redes de energía, transporte, comunicaciones, sistemas financieros. | Open Subtitles | وإخترقنا أيضاً أنظمة دعم المدنيين شبكات الكهرباء، والمواصلات الإتصالات، والنظم المالية |
La Junta consideró, sin embargo, que tendría sentido analizar tipos similares de misiones y recomendó a la Administración que preparara un informe de ejecución consolidado sobre las operaciones de mantenimiento de la paz, un análisis del Apoyo Civil prestado a las operaciones militares, los esfuerzos de coordinación regionales e interinstitucionales, las funciones de apoyo en la Sede y los imperativos estratégicos. | UN | ويعتقد المجلس مع ذلك أنه سيكون من المجدي القيام بتحليل لأنواع متماثلة من البعثات، وأوصي الإدارة بإعداد تقرير أداء موحد بشأن عمليات حفظ السلام، وتحليل للدعم المدني المقدَّم إلى العمليات العسكرية، ولجهود التنسيق الإقليمية والمشتركة بين الوكالات، ووظائف الدعم في المقر والضرورات الإستراتيجية. |