"apoyo de las operaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • دعم عمليات
        
    • الدعم لعمليات
        
    • دعم العمليات
        
    • لدعم عمليات
        
    • تدعم عمليات
        
    • دعما لعمليات
        
    • لدعم العمليات
        
    • الدعم للعمليات
        
    • الدعم المقدم لعمليات
        
    • الداعمة المتعلقة بعمليات
        
    • الداعمة لعمليات
        
    La MINURSO también establecerá por contrata un programa de detección y remoción de minas en apoyo de las operaciones de desminado. UN كما أن البعثة ستنشئ، عبر خدمات تعاقدية، برنامجا للكشف عن الألغام وإزالتها يهدف إلى دعم عمليات إزالة الألغام.
    la Paz - El monto autorizado se transfirió a la Cuenta de apoyo de las operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN نقل المبلغ المأذون به إلى حساب دعم عمليات حفظ السلم.
    Teniendo en cuenta las sumas correspondientes a la cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz y a la BLNU UN شاملين حساب دعم عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي
    Conversión de la cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz UN وظائف محولة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام
    Conversión de la cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz UN وظائف محولة من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام
    El Director del Grupo de apoyo de las operaciones es el encargado de aplicar esta recomendación. UN ويتولى مدير فريق دعم العمليات مسؤولية تنفيذ هذه التوصية.
    Sin tener en cuenta las sumas correspondientes a la cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz y a la BLNU UN غير شاملين لحساب دعم عمليات حفظ السلام وقاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي
    Mayor eficacia en el apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz UN زيادة الكفاءة والفعالية في دعم عمليات حفظ السلام
    Por ende, el orador pide que se expliquen las razones para consignar cerca de 2,5 millones de dólares para la cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ولهذا فهو يطلب تفسيرا لتخصيص نحو 2.5 من ملايين الدولارات لحساب دعم عمليات حفظ السلام.
    El personal disponible actualmente financiado con cargo a la cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz está trabajando al límite de su capacidad. UN واستُخدم المستوى الحالي للموارد من الموظفين العاملين في إطار حساب دعم عمليات حفظ السلام إلى طاقته القصوى.
    En términos más generales, la Comisión debe jugar un papel de asesoramiento más importante en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبعبارة أعم، يجب أن تقوم اللجنة بدور استشاري أقوى في دعم عمليات حفظ السلام.
    El mayor número de generadores, torres de iluminación y generadores-soldadores fue indispensable para atender las necesidades operacionales, principalmente en apoyo de las operaciones de socorro humanitario tras el terremoto UN كانت زيادة عدد المولدات الكهربائية وأبراج الإنارة ومولدات اللحام مطلوبة لتلبية الاحتياجات التشغيلية تحقيقا للغاية الأساسية المتمثلة في دعم عمليات الإغاثة الإنسانية بعد وقوع الزلازل
    El informe debería incluir propuestas concretas y criterios para determinar el alcance y utilización de la cuenta de apoyo, así como el alcance y utilización del presupuesto ordinario para financiar actividades de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وينبغي أن يتضمن التقرير مقترحات محددة وأن يحدد أساسا منطقيا لنطاق واستخدام حساب الدعم، وكذلك لنطاق واستخدام الميزانية العادية لتمويل أنشطة الدعم لعمليات حفظ السلم.
    i) Cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN `١` حساب الدعم لعمليات حفظ السلم؛
    Además, es preciso elaborar una metodología simplificada para el empleo de la cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz, que se utiliza para financiar las actividades de apoyo de dichas operaciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب استنباط منهجية مبسطة لاستخدام حساب دعم عمليات حفـظ السلـم، الـتي تستعمل في تعزيز أنشطة الدعم لعمليات حفظ السلم.
    i) Cuenta de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN ' ١ ' حساب الدعم لعمليات حفظ السلام؛
    La Sección de Cartografía sigue colaborando con la OCAH y otras entidades de las Naciones Unidas, así como con asociados estratégicos ajenos a las Naciones Unidas, en apoyo de las operaciones en tierra. UN ويواصل قسم رسم الخرائط العمل مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وغيره من هيئات الأمم المتحدة والشركاء الاستراتيجيين من خارج الأمم المتحدة، من أجل دعم العمليات المنفذة في الميدان.
    La Comisión Consultiva reconoce la función que desempeña la policía en apoyo de las operaciones sobre el terreno nuevas y existentes. UN تعترف اللجنة الاستشارية بدور الشرطة في دعم العمليات الميدانية الجديدة والقائمة.
    Además, el Gobierno sigue proporcionando los recursos siguientes en apoyo de las operaciones de la UNFICYP: UN وباﻹضافة إلى ذلك، تواصل الحكومة تقديم الموارد التالية لدعم عمليات القوة:
    En el informe se señalaba que los programas en apoyo de las operaciones sobre el terreno en gran escala en general estaban en condiciones de efectuar evaluaciones amplias. UN ولاحظ التقرير أن البرامج التي تدعم عمليات ميدانية واسعة النطاق قادرة عموما على إجراء تقييمات شاملة.
    Emisión de 2.000 órdenes de compra, 182 contratos marco, incluidas enmiendas, y 500 contratos ordinarios, incluidas enmiendas, en apoyo de las operaciones sobre el terreno UN إصدار 000 2 أمر شراء و 182 عقدا إطاريا شاملا التعديلات، و 500 عقد عادي شامل التعديلات، دعما لعمليات حفظ السلام
    Se puede pedir a todos los organismos participantes que aporten sus recursos en apoyo de las operaciones. UN ويمكن الاستفادة من موارد كل الأجهزة المشاركة لدعم العمليات.
    También se informó a la Comisión de que la asignación de funciones de tecnología de la información se llevaba a cabo como medida para contener los gastos de la sede y garantizar que los gastos de personal en apoyo de las operaciones sobre el terreno se mantuvieran lo más bajo posible. UN وأبلغت اللجنة بأن نقل مهام تكنولوجيا المعلومات تم في إطار الجهود الرامية إلى تغطية تكاليف المقر وكفالة إبقاء تكاليف الموظفين الذين يقدمون الدعم للعمليات الميدانية في أدنى مستوى ممكن.
    Los acuerdos de nivel de servicios también podrían ser un instrumento eficaz para la orientación de cualquier futuro examen de la estructura de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما يمكن للاتفاقات بشأن مستوى الخدمات أن تشكل أداة فعالة في توجيه أي استعراض مقبل لهيكل الدعم المقدم لعمليات حفظ السلام.
    Hemos examinado los estados financieros adjuntos, que llevan los números I a XXXVII, los cuadros pertinentes, que llevan los números 1.1 a 37.1, y las notas de apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas correspondientes al ejercicio económico terminado el 30 de junio de 2000. UN لقد راجعنا البيانات المالية المرفقة التي تشمل البيانات المرقمة من الأول إلى السابع والثلاثين والجداول المرقمة من 1-1 إلى 37-1، والملاحظات الداعمة المتعلقة بعمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام عن الفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2000.
    Tarea de información pública en apoyo de las operaciones de mantenimiento de la paz UN المهمة الإعلامية الداعمة لعمليات حفظ السلام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more