"apoyo electoral" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعم الانتخابي
        
    • دعم الانتخابات
        
    • لدعم الانتخابات
        
    • بالدعم الانتخابي
        
    • للدعم الانتخابي
        
    • الدعم للانتخابات
        
    • المساعدة الانتخابية
        
    • دعم انتخابي
        
    • والدعم الانتخابي
        
    • دعم العملية الانتخابية
        
    La Dependencia de apoyo electoral no era estable y, en consecuencia, no podía considerarse eficaz. UN ولم تكن وحدة الدعم الانتخابي مستقرة ومن ثم لم يكن بالإمكان اعتبارها فعالة.
    apoyo electoral a las autoridades malienses para la celebración de unas elecciones presidenciales y legislativas inclusivas, libres y justas UN تقديم الدعم الانتخابي إلى سلطات مالي من أجل إجراء انتخابات رئاسية وتشريعية حرة ونزيهة وشاملة للجميع
    apoyo electoral para sentar las bases de la buena gestión democrática UN يساعد الدعم الانتخابي في بناء الأسس للإدارة الديمقراطية
    No se ejecutó plenamente el plan de apoyo electoral debido al aplazamiento de las elecciones UN على أن خطة دعم الانتخابات لم يتم تنفيذها بالكامل بسبب تأجيل موعد الانتخابات
    Al planificar su apoyo electoral, la Misión también se benefició de los informes sobre el tema de Burundi y el Afganistán. UN وقد استفادت البعثة أيضا من التقارير عن تقديم الدعم للانتخابات في بوروندي وأفغانستان في تخطيطهما لدعم الانتخابات.
    :: La capacidad para hacer un seguimiento de los servicios de apoyo electoral; UN :: القدرة على توفير المتابعة لخدمات الدعم الانتخابي
    En el presente informe se describen las actividades de apoyo electoral a los Estados Miembros emprendidas por el sistema de las Naciones Unidas en los últimos dos años. UN يقدم هذا التقرير وصفا لما قامت به منظومة الأمم المتحدة من أنشطة في مجال تقديم الدعم الانتخابي إلى الدول الأعضاء على مدار العامين الماضين.
    apoyo electoral y consolidación de las instituciones democráticas UN الدعم الانتخابي وتوطيد المؤسسات الديمقراطية
    El PNUD podría establecer y administrar un fondo de donantes para el apoyo electoral si el Gobierno se lo pidiera. UN وقد ينشئ البرنامج صندوقا للتبرعات ويتولى إدارته من أجل الدعم الانتخابي إذا طلبت منه الحكومة ذلك.
    En vista del próximo calendario electoral, la División también colaborará estrechamente con la Dependencia de apoyo electoral. UN وبالنظر إلى الجدول الزمني المقبل للانتخابات، ستتعاون الشعبة أيضاً تعاوناً وثيقا مع وحدة الدعم الانتخابي.
    Además, la OSSI constató que los puestos se habían cubierto con personas que carecían de la experiencia necesaria en materia de apoyo electoral. UN وعلاوة على ذلك، وجد المكتب أن الوظيفتين قد ملئتا بفردين يفتقران إلى الخبرة اللازمة في مجال الدعم الانتخابي.
    Las Divisiones de Asia y el Pacífico, Europa y América también participaron en actividades de apoyo electoral. UN وشاركت أيضا شعب آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا، والأمريكتين في جهود تقديم الدعم الانتخابي.
    Establecimiento de puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas para apoyo electoral UN إنشاء وظائف متطوعين في الأمم المتحدة لأغراض الدعم الانتخابي
    Auditoría del programa de apoyo electoral en la UNAMI. UN مراجعة برنامج الدعم الانتخابي في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق.
    El Equipo de apoyo electoral de las Naciones Unidas integró la Comisión de Revisión de las Leyes Electorales. UN كان فريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة عضوا في لجنة تنقيح القوانين الانتخابية.
    Se destacan especialmente a ese respecto los servicios de apoyo electoral de la UNOPS en la República Democrática del Congo, Haití y el Iraq. UN ومن الخدمات البارزة التي قدمها مكتب خدمات دعم الانتخابات المقدمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، والعراق، وهايتي.
    El PNUD llevará básicamente a cabo las actividades de apoyo electoral, en estrecha coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وسيتولى البرنامج الإنمائي بصورة رئيسية تنفيذ أنشطة دعم الانتخابات بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    El PNUD llevará básicamente a cabo las actividades de apoyo electoral, en estrecha coordinación con otros organismos de las Naciones Unidas. UN وسيتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصورة رئيسية تنفيذ أنشطة دعم الانتخابات بالتنسيق الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Para prestar ese apoyo electoral se proporcionaron a la UNAMID otros 5 helicópteros medianos de uso general. UN وقُدمت للعملية المختلطة خمس طائرات هليكوبتر إضافية متوسطة للأغراض العامة لدعم الانتخابات.
    La UNMIL ha establecido sistemas para supervisar y gestionar los recursos de apoyo electoral facilitados. UN وضعت البعثة نُظما لرصد وإدارة الموارد المقدَّمة لدعم الانتخابات.
    Además, de los cuatro puestos de personal temporario general de contratación internacional aprobados para un período de seis meses en relación con el apoyo electoral prestado por la Misión, solo se cubrió uno. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تُملأ سوى وظيفة واحدة من أصل وظائف المساعدة المؤقتة العامة الدولية الأربع المعتمدة لفترة ستة أشهر في ما يتصل بالدعم الانتخابي المقدم من البعثة.
    :: La confianza de los gobiernos nacionales, fundamental para prestar apoyo electoral; UN :: الثقة التي تمنحها الحكومات الوطنية للبرنامج، وهي أساسية للدعم الانتخابي
    Asimismo, proporcionó apoyo electoral a un número elevado de países. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم للانتخابات في عدد متزايد من البلدان.
    En muchos casos, el apoyo electoral condujo al establecimiento de plataformas de gestión pública. UN وفي كثير من الحالات أدى تقديم المساعدة الانتخابية إلى تأسيس مناهج للحكم.
    La Misión ha establecido un centro de operaciones electorales y ahora cuenta con apoyo electoral en 23 de los 25 estados del Sudán. UN وأنشأت البعثة مركزا للعمليات الانتخابية ولها الآن أفرقة دعم انتخابي في 23 ولاية من ولايات السودان الـ 25.
    También ha adquirido nuevo impulso la tendencia a realizar actividades de socorro humanitario y de emergencia, de consolidación de la paz y de apoyo electoral. UN أما الاتجاه نحو الإغاثة الإنسانية والطارئة، وبناء السلام والدعم الانتخابي فما يزال يحظى باهتمام متزايد.
    apoyo electoral UN دعم العملية الانتخابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more