"apoyo general a" - Translation from Spanish to Arabic

    • تأييد عام
        
    • التأييد العام
        
    • الدعم العام
        
    • دعم عام
        
    • الدعم الشامل
        
    • بتأييد عام
        
    • تأييدا عاما
        
    • دعم شامل
        
    • دعمها العام
        
    • تأييداً عاماً
        
    • تأييدها العام
        
    194. Reinó apoyo general a las recomendaciones de los programas por países. UN ١٩٤ - وكان هناك تأييد عام للتوصيات المتعلقة بالبرامج القطرية.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo general a los programas propuestos en esa región y en otras. UN وعبﱠر بعض الوفود عن تأييد عام للبرامج المقترحة في تلك المنطقة، وفي غيرها.
    Varias delegaciones expresaron su apoyo general a los programas propuestos en esa región y en otras. UN وعبﱠر بعض الوفود عن تأييد عام للبرامج المقترحة في تلك المنطقة، وفي غيرها.
    En realidad, podría erosionar el apoyo general a las decisiones y medidas que adopte en el futuro el Consejo de Seguridad. UN بل إنه قد يضعـف التأييد العام لقرارات مجلس اﻷمن وإجراءاتــه فـــي المستقبل.
    Como le iba diciendo, el efecto sobre el apoyo general a la educación ha sido muy malo. UN وكما قلت، فقد تأثر الدعم العام للتعليم عموما تأثيرا شديدا.
    Las respuestas de las partes interesadas y de los Estados Miembros en la encuesta de usuarios indicaron un apoyo general a las evaluaciones temáticas. UN وتشير إجابات أصحاب المصلحة والدول الأعضاء على استقصاء ردود فعل المستعملين إلى دعم عام للتقييمات المواضيعية.
    En Kabul existe un apoyo general a los esfuerzos del Gobierno central y de las fuerzas de seguridad, así como a la Fuerza. UN وفي كابل، ثمة تأييد عام للجهود التي تبذلها الحكومة المركزية وقوات الأمن بالإضافة إلى القوة الدولية.
    También hubo apoyo general a que se incluyera, como oraciones segunda y tercera del párrafo 1, una propuesta sobre la inclusión en el sistema general de educación. UN وكان هناك أيضا تأييد عام لأن يدرج جملة ثانية وثالثة في الفقرة 1، مقترح بشأن الشمولية في نظام التعليم العام.
    Se manifestó un apoyo general a que se considerara el régimen de proyecto de artículo 49 como base para las deliberaciones. UN وكان هناك تأييد عام لفكرة النظر في النظام المنصوص عليه في مشروع المادة 49 كأساس للمناقشة.
    Se expresó apoyo general a la labor del programa y sus tres subprogramas. UN 317 - أُعرب عن تأييد عام لعمل البرنامج وبرامجه الفرعية الثلاثة.
    Hubo apoyo general a la continuación del examen de la propuesta en el próximo período de sesiones del Comité Especial. UN وأُعرب عن تأييد عام لمواصلة النظر في المقترح في الدورة القادمة للجنة الخاصة.
    Se expresó apoyo general a la labor del programa y sus tres subprogramas. UN 289 - أُعرب عن تأييد عام لعمل البرنامج وبرامجه الفرعية الثلاثة.
    Lamentablemente, también observamos una falta de apoyo general a las Naciones Unidas de parte de algunos sectores. UN ولكن ينبغي أيضا أن نلاحظ، مع اﻷسف، أن لدى بعض الجهات افتقارا إلى التأييد العام لﻷمم المتحدة.
    :: apoyo general a las convenciones de las Naciones Unidas, entre ellas, la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos en materia de derechos humanos. UN التأييد العام لاتفاقيات الأمم المتحدة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل وصكوك حقوق الإنسان.
    Como señala de modo pertinente el informe del Secretario General, la entrada en vigor de la Convención ha centrado su atención no solamente en el robustecimiento del derecho internacional en esta materia sino también en la promoción del apoyo general a la aplicación del Programa 21. UN وحسبما يوضح تقرير اﻷمين العام بشكل سليم تماما، إن بدء نفاذ الاتفاقية يركز الانتباه ليس على تعزيــز القانون الدولي فــي هـــذا المجال فحسب، بل أيضا على تعزيز التأييد العام لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Los esfuerzos sistemáticos de la Campaña aportaron una contribución esencial para dar impulso al proceso y aumentaron de forma importante el apoyo general a la Convención. UN والجهود المنتظمة لهذه الحملة أسهمت إسهاما كبيرا في تزويد العملية بالزخم وزادت من الدعم العام للاتفاقية.
    apoyo general a la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN الدعم العام لمكتب اﻷمم المتحدة بنيروبي
    Se prevé asimismo que las tareas de examen y redacción de los reglamentos se distribuyan entre todas las dependencias, con la excepción de la Dependencia de apoyo general a la Misión y Contratos, según el tema de la reglamentación y la esfera jurídica de que se trate. UN ومن المتوقع أيضا أن توزع مهام استعراض الأنظمة وصياغتها على جميع الوحدات، فيما عدا وحدة الدعم العام للبعثة والعقود، تبعـا لموضوع النظام ومجاله القانوني.
    Se sostuvo que el Consejo debía transmitir su apoyo general a las misiones, pero a la vez dar mayor discreción al Secretario General y sus enviados y evitar la microgestión. UN فقيل أن على المجلس تقديم دعم عام للبعثات، مع منح الأمين العام ومبعوثيه هامشاً أكبر للتصرف وتفادي الدخول في الجزئيات.
    E. apoyo general a la mujer rural para mejorar su nivel de vida UN هاء - الدعم الشامل للمرأة الريفية لتحسين أحوالها
    A propósito de las estimaciones revisadas para el bienio 1994-1995, se manifestó apoyo general a las propuestas del Administrador. UN ١١٣ - فيما يتعلق بالتقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، حظيت اقتراحات مدير البرنامج بتأييد عام.
    La jurisprudencia posterior y las observaciones de los gobiernos ponían de manifiesto la existencia de un apoyo general a ese principio. UN ويبين الفقه القانوني اللاحق وتعليقات الحكومات تأييدا عاما لهذا المبدأ.
    El análisis de los datos más recientes evidencia que el apoyo general a la educación tanto de los organismos bilaterales como de los multilaterales ha ido disminuyendo con los años. UN ذلك أن تحليل آخر البيانات يبيّن أن حجم ما تقدمه الوكالات المتعددة الأطراف والثنائية على السواء من دعم شامل إلى التعليم قد انخفض خلال السنوات الماضية.
    En 2008, Finlandia aumentará su apoyo general a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN وتعتزم فنلندا في عام 2008 زيادة دعمها العام للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    Las observaciones recibidas denotan un apoyo general a la necesidad de seguir trabajando a nivel internacional sobre esta nueva cuestión normativa y sobre las medidas de cooperación propuestas. UN وأظهرت التعليقات تأييداً عاماً للحاجة إلى مواصلة العمل على المستوى الدولي بشأن هذه القضية المستجدة في مجال السياسات والإجراءات المشتركة المقترحة.
    Muchas delegaciones expresaron su apoyo general a la estrategia presupuestaria, en particular el apoyo al fortalecimiento de las operaciones a nivel nacional, la descentralización y el traslado de algunos puestos de la sede a las oficinas exteriores. UN وأعربت وفود كثيرة عن تأييدها العام لاستراتيجية الميزانية، وبصفة خاصة التركيز على تعزيز العمليات على الصعيد القطري، ودعم اللامركزية ونقل بعض الوظائف من المقر الى الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more