Se espera que la Oficina de Desarrollo ofrezca apoyo institucional y análisis de políticas a una administración futura como parte integrante de sus funciones. | UN | ومن المتوقع أن يقدم هذا المكتب اﻹنمائي الدعم المؤسسي وتحليل السياسات ﻹدارة تقام في المستقبل كجزء لا يتجزأ من مهامه. |
En muchos países, se han adoptado políticas positivas en apoyo del desarrollo de las PYME, junto con un apoyo institucional apropiado. | UN | وقد اعتمدت في بلدان عديدة سياسات تترقﱠب تدعيم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وذلك إلى جانب الدعم المؤسسي المناسب. |
La segunda requiere una elaboración de políticas cuidadosa y un apoyo institucional adecuado. | UN | أما الثاني فيتطلب التأني في صنع القرار وإيجاد الدعم المؤسسي الملائم. |
Sin un fuerte apoyo institucional, la comunidad internacional podría registrar pocos progresos. | UN | فبدون دعم مؤسسي قوي، فإن المجتمع الدولي قد لا يحقق سوى القليل من التقدم. |
Además, la secretaría contribuyó a la prestación de apoyo institucional en Mongolia. | UN | وفضلاً عن ذلك، ساندت اﻷمانة تقديم الدعم المؤسسي في منغوليا. |
La secretaría prestó apoyo institucional a organizaciones de esa índole en Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán, Uzbekistán y Mongolia. | UN | فهي توفر الدعم المؤسسي لمنظمات من هذا القبيل في كازاخستان وقيرغيزستان وطاجيكستان وتركمانستان وأوزباكستان ومنغوليا. |
Los organismos de control central y una unidad de inteligencia financiera prestan apoyo institucional. | UN | وتقدم هيئات المراقبة المركزية ووحدة المخابرات المالية الدعم المؤسسي في هذا الصدد. |
Fondo Fiduciario de la CEE para el proyecto de apoyo institucional a Somalia | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لمشروع الدعم المؤسسي في الصومال |
No debe forzarse el ritmo del apoyo institucional ni del desarrollo de la capacidad. | UN | بيد أن توفير الدعم المؤسسي وتنمية القدرات ليس حلا يمكن تحقيقه بسرعة. |
Prestar apoyo institucional y técnico para fortalecer y revitalizar la cooperación Sur-Sur en América Latina | UN | يوفر الدعم المؤسسي والتقني لتعزيز وتنشيط التعاون بين بلدان الجنوب داخل أمريكا اللاتينية |
apoyo institucional para la ejecución del Plan Especial de Cooperación para Centroamérica (PEC) | UN | الدعم المؤسسي لتنفيذ الخطة الخاصة للتعاون الاقتصادي ﻷمريكا الوسطى |
Debe reforzarse el apoyo institucional para tratar a los adictos e iniciar su rehabilitación en la sociedad. | UN | ويجب تعزيز الدعم المؤسسي لمعالجة المدمنين وإعادة دمجهم في المجتمع. |
Al mismo tiempo, el apoyo institucional a escuelas y hospitales, incluido su personal, aumentó en más del 100%. | UN | وفي الوقت ذاته، ارتفع الدعم المؤسسي المقدم إلى المدارس والمستشفيات بما فيها موظفوها بما يزيد على ١٠٠ في المائة. |
Paralelamente con estas actividades de la UNREO, el PNUD está preparando planes de rehabilitación y reconstrucción al igual que de apoyo institucional al nuevo Gobierno. | UN | والى جانب هذه اﻷنشطة، يقوم البرنامج الانمائي بإعداد خطط لﻹنعاش والتعمير فضلا عن تقديم الدعم المؤسسي للحكومة الجديدة. |
También incluye apoyo institucional a los organismos de Mozambique encargados de la gestión de emergencia. | UN | وهي تشمل أيضا الدعم المؤسسي للوكالات الموزامبيقية المسؤولة عن إدارة الطوارئ. |
En los casos más graves, quizá será necesario prestar apoyo institucional a las autoridades en la preparación del plan. | UN | وفي الحالات الحادة قد يتطلب اﻷمر تقديم الدعم المؤسسي الى السلطات ﻹعداد اﻹطار نفسه. |
Ofrece apoyo institucional para la formulación de planes nacionales de ciencia y tecnología. | UN | يقـدم الدعم المؤسسي من أجل وضـع خطط وطنية في مجال العلم والتكنولوجيــا. |
La auditoría reveló que, si bien las nuevas iniciativas estaban bien orientadas, carecían de apoyo institucional suficiente. | UN | وبينت المراجعة أن المبادرات الجديدة تفتقر إلى دعم مؤسسي كاف وإن كانت تسير في الاتجاه الصحيح. |
Esa cooperación ha sido el elemento catalizador en la promoción de la cooperación Sur-Sur, pero se ha visto obstaculizada por la falta de financiación y apoyo institucional. | UN | وكان هذا التعاون حافزا في تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب، غير أن العقبات اعترضته بسبب قصور التمويل والدعم المؤسسي. |
La función abarca el apoyo institucional a la Junta Ejecutiva y otros órganos de supervisión y las relaciones con éstos. | UN | تشمل هذه الوظيفة الدعم التنظيمي للمجلس التنفيذي وهيئات الرقابة الأخرى وإقامة علاقات معها. |
En su realización, el Alto Comisionado debe contar con el apoyo institucional de la Organización y con la necesaria cooperación de todos los Estados Miembros. | UN | وفي تنفيذ هذا، ينبغي أن يحظى المفوض السامي بالدعم المؤسسي من المنظمة، والتعاون الضروري من جميع الــــدول اﻷعضاء. |
Se prevé que la Oficina proporcionará apoyo institucional y análisis de políticas a un futuro gobierno somalí. | UN | ومن المتوقع أن يقدم هذا المكتب دعما مؤسسيا وتحليلا للسياسات لﻹدارة الصومالية المقبلة. |
Las tres secciones técnicas están respaldadas por la Sección de apoyo institucional, incluido apoyo en materia de administración, contabilidad y tecnología de la información. | UN | وتتلقى الأقسام التقنية الثلاثة الدعم من قسم دعم المؤسسات الذي يشمل الإدارة، والحسابات وتكنولوجيا المعلومات. |
El PNUD asignó 50.000 dólares a cada país afectado, con miras al apoyo institucional, a fin de hacer frente a la situación de emergencia. | UN | وخصص برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مبلغ ٠٠٠ ٠٥ دولار للدعم المؤسسي لكل بلد متضرر من أجل التصدي لحالة الطوارئ. |
Datos objetivo, 2005: 40 países, como mínimo, reciben apoyo institucional para aplicar políticas urbanas en favor de los pobres. | UN | البيانات المستهدفة 2005: أن يسستقبل 40 بلداً على الأقل دعماً مؤسسياً لتنفيذ السياسات الحضرية المؤيدة للفقراء. |
El hecho de que el Consejo Electoral no haya funcionado durante el período que se examina ha limitado las repercusiones de las actividades de apoyo institucional realizadas por la MINUSTAH. | UN | وقد حَدَّ غياب مجلس عامل خلال الفترة المشمولة بالتقرير من أثر الجهود التي تبذلها البعثة لدعم المؤسسات. |
Hasta el momento, la propuesta ha merecido escaso apoyo institucional o popular. | UN | وقد حظي هذا الاقتراح بقليل من التأييد المؤسسي أو الشعبي حتى اﻵن. |
Las demoras en la financiación programática de creación de capacidad y de apoyo institucional quizás plantee un serio reto a la estabilidad. | UN | وهذه التأخيرات في تمويل برامج بناء القدرات ودعم المؤسسات يمكن أن يشكل تحديا خطيرا للاستقرار. |
III. CREACION DE LAS INSTITUCIONES Y apoyo institucional 25 - 59 11 | UN | ثالثا - بناء المؤسسات والدعم المؤسسي ٥٢ - ٩٥ ١١ |