"apoyo logístico en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعم اللوجستي في
        
    • الدعم السوقي في
        
    • تقديم الدعم اللوجستي
        
    • دعم لوجستي
        
    • ودعما لوجستيا
        
    La División de apoyo logístico en la Sede realiza un examen anual de la composición de las existencias para el despliegue estratégico. UN وتجري شعبة الدعم اللوجستي في المقر استعراضا سنويا لتكوين مخزون النشر الاستراتيجي.
    Se retendrá a los contratistas encargados de las funciones de apoyo logístico en las zonas estables de Mogadiscio. UN وستستمر الاستعانة بالمتعاقدين لتأدية مهام الدعم اللوجستي في المناطق المستقرة من مقديشو.
    En primer lugar, la continuación de la situación de inseguridad dio lugar a mayor lentitud de lo previsto en la construcción de los centros de apoyo logístico en los sectores. UN فأولا، أدى استمرار انعدام الأمن إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقررا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    En consecuencia, se pidió a la División de Gestión y Administración que estableciera Servicios Integrados de Apoyo a fin de prestar apoyo logístico en toda la zona de la misión en colaboración con las unidades militares de apoyo disponibles. UN وطلب بالتالي من إدارة شؤون التنظيم واﻹدارة أن تنشئ دائرة للدعم المتكامل لتوفير الدعم السوقي في كل منطقة البعثة بمشاركة وحدات الدعم العسكري المتاحة.
    Las estimaciones del costo de los servicios de apoyo logístico en Haití se basaron en la hipótesis de que el contrato de logística entraría en vigor el 1º de agosto de 1995. UN واستندت تقديرات التكاليف لخدمات الدعم السوقي في هايتي الى الافتراض بأن العقود المتعلقة بالسوقيات ستنفذ بحلول ١ آب/أغسطس ١٩٩٥.
    Además, serían cuantiosos los gastos necesarios para adiestrar a esas tropas y para organizar ejercicios con ellas, así como para proporcionarles continuamente apoyo logístico en las tres zonas de misión. UN فضلا عن ذلك، فإن تكاليف تدريب مثل هذه القوة وتنظيم مناوراتها، وكذلك استمرار تقديم الدعم اللوجستي لها في كل من مناطق البعثات الثلاث ستكون باهظة.
    Entre tanto, la MINURSO se esforzará por prestar apoyo logístico en las operaciones de repatriación, por razones humanitarias y en función de los recursos disponibles, siempre que eso no afecte al desempeño de su mandato básico. UN وفي الوقت ذاته، ستسعى البعثة إلى تقديم دعم لوجستي لعمليات الإعادة إلى الوطن على أساس إنساني ورهنا بتوافر الموارد، ما دام ذلك لا يخل بأدائها لولايتها الرئيسية.
    En primer lugar, las difíciles condiciones de seguridad hicieron que la construcción de los centros de apoyo logístico en los sectores fuese más lenta de lo previsto. UN فأولا، أدت صعوبة البيئة الأمنية إلى عملية تشييد أبطأ مما كان مقرَّرا لمراكز الدعم اللوجستي في القطاعات.
    En términos prácticos, algunos comités tienden a tratar la escasa participación de las niñas y a hallar soluciones locales, mientras que otros se centran en la prestación de apoyo logístico en las escuelas. UN ومن الناحية العملية، تحاول بعض اللجان معالجة المشاركة المتدنية للفتيات والبحث عن حلول محلية في حين أن البعض يركز على الدعم اللوجستي في المدارس.
    La FPNUL seguirá prestando apoyo logístico en cuestiones técnicas, y ofrecerá asesoramiento sobre espacio de oficinas y alojamiento y unidades prefabricadas para alojamiento. UN وستواصل قوة الأمم المتحدة في لبنان توفير الدعم اللوجستي في مجال الهندسة، بما يشمل تقديم المشورة بشأن حيز المكاتب والسكن والوحدات السكنية سابقة التجهيز.
    La Unión Europea ha convenido en aportar apoyo logístico en función de sus medios y posibilidades y las deliberaciones sobre estas cuestiones están muy avanzadas. UN وقد وافق الاتحاد الأوروبي على تقديم الدعم اللوجستي في حدود إمكانياته وقدراته، وبلغت المناقشات المتعلقة بهذه القضايا مرحلة متقدمة.
    El apoyo logístico en la Misión se vio obstaculizada por el difícil entorno en el que opera la UNAMID, así como por la falta de mecanismos eficaces para gestionar su apoyo logístico UN الدعم اللوجستي في البعثة عانى من الظروف الصعبة التي تعمل فيها البعثة، فضلا عن عدم وجود آليات فعالة لإدارة دعمها اللوجستي
    5. Prestación de asistencia al Servicio de Transportes y Traslados de la División de apoyo logístico en la elaboración de acuerdos de fuerzas de reserva y contratos multimodales regionales UN 5 - مساعدة دائرة النقل والتحركات/شعبة الدعم اللوجستي في وضع ترتيبات احتياطات وإبرام عقود إقليمية متعددة الوسائط
    Se determinó que la mejor manera de prestar apoyo logístico en las dos primeras fases, como se describe anteriormente, es tomando como base el sistema existente, en virtud del cual los donantes prestan un apoyo individualizado a la AMIS. UN 12 - ولقد تبين أن إنجاز الدعم اللوجستي في سياق المرحلتين الأوليين، على نحو ما وصف آنفا، سيتحقق على نحو أفضل بالاعتماد على النظام الحالي الذي يقدم فرادى المانحين في إطاره الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي.
    Según lo exijan las necesidades operacionales, tal vez se necesite también un batallón de apoyo logístico de cuarta línea. Cada batallón de apoyo logístico en una estructura militar convencional normalmente constaría de 700 a 800 efectivos e incluiría el equipo asociado. UN وقد تكون هناك حاجة أيضا إلى وجود كتائب دعم لوجستي على مستوى الخط الرابع، حسبما تتطلبه الاحتياجات التشغيلية وأية كتيبة من كتائب الدعم اللوجستي في هيكل عسكري تقليدي تتكون، عادة، من قوة يتراوح قوامها بين 700 فرد و 800 فرد، بما يشمل المعدات ذات الصلة.
    La MONUC está desarrollando su centro logístico de Entebbe para aumentar la eficiencia de la Misión y la capacidad de respuesta de sus operaciones de apoyo logístico en la frontera oriental de la República Democrática del Congo, y se mantendrá la base de apoyo logístico de Kinshasa para prestar apoyo a las operaciones de la Misión en la zona occidental. UN تقوم البعثة بتطوير مركزها اللوجستي في عنتيبي لتعزيز كفاءة عمليات الدعم اللوجستي التي تضطلع بها في المنطقة الحدودية الشرقية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وقدرتها على الاستجابة، في حين تستمر قاعدة الدعم اللوجستي في كينشاسا في توفير الدعم لعمليات البعثة في الغرب.
    Por otra parte, el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno estableció la Dependencia de Aeródromos y Terminales Aéreas en la División de apoyo logístico en 2009, que es la responsable de controlar el cumplimiento de las recomendaciones relativas a la capacitación que debe recibir el personal de las Naciones Unidas encargado de esta esfera funcional en la Misión. UN وعلاوة على ذلك، أنشأت إدارة الدعم الميداني وحدة المطارات والمحطات الجوية في شعبة الدعم اللوجستي في عام 2009، أسندت إليها مسؤولية رصد تنفيذ التوصيات المتعلقة بالتدريب اللازم لموظفي الأمم المتحدة في البعثة في هذا المجال الوظيفي.
    Se necesita un oficial de suministro en la categoría P–4 para la elaboración de un enfoque sistemático a la definición de las necesidades de las Naciones Unidas con respecto a la subcontratación comercial de servicios de apoyo logístico en la UNMIK, la UNTAET y otras misiones sobre el terreno nuevas y ampliadas. UN ٣١ - ويلزم موظف إمدادات واحد من الرتبة ف - ٤ لاعتماد أسلوب منهجي لتحديد احتياجات اﻷمم المتحدة من المصادر الخارجية التجارية لخدمات الدعم السوقي في إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كوسوفو وإدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية وغيرهما من البعثات الميدانية الجديدة والموسعة.
    Es preciso que se apliquen rápidamente los procedimientos de gestión de inventarios y que se incluyan en los informes financieros y los proyectos de presupuesto los ingresos varios derivados de la recuperación de los gastos excesivos efectuados por la Base por concepto de apoyo logístico en forma de suministros y equipo proporcionados a los organismos especializados, los fondos y los programas. UN وحث على التنفيذ السريع ﻹجراءات إدارة جرد اﻷصول، كما حث على أن تُدرج في تقارير اﻷداء والميزانيات المقترحة مختلف اﻹيرادات الناجمة عن استرداد التكاليف المفرطة التي تكبدتها القاعدة المذكورة من أجل الدعم السوقي في شكل لوازم ومعدات مقدمة للوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.
    9. Modularidad. Atributo de los regímenes de locación con cargo o sin cargo y de reembolso en dólares que permite determinar los distintos componentes de la tasa de reembolso, los cuales pueden incluirse en la tasa global de locación o reembolso en función de la situación de apoyo logístico en la zona de una misión. UN ٩ - المفهوم المعياري - مفهوم ينطبق على نظام التأجير الشامل/غير الشامل للخدمة ونظام السداد بالدولار، حيث تدرج عناصر السداد بشكل متميز ومستقل، وقد تدرج في العقد العام أو معدل السداد بناء على حالة الدعم السوقي في منطقة البعثة.
    2. Debería prestarse apoyo logístico en colaboración con las ONG para transferir a los niños que han sido puestos en libertad o separados de sus familias con miras a lograr su integración social. UN 2- تقديم دعم لوجستي بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية لنقل الأطفال المسرحين والمنفصلين لإدماجهم في المجتمع.
    El ACNUDH, la OCAH, el ACNUR y el UNICEF han aportado sus conocimientos y apoyo logístico en el transcurso de las misiones del Representante, contribuyendo posteriormente a supervisar el cumplimiento de sus recomendaciones. UN هذا وقد قدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، إسهامات ودعما لوجستيا له في بعثاته وبذا ساعدت في رصد تنفيذ توصياته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more