"apoyo por países" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعم القطرية
        
    • الدعم القطري
        
    Los consultores consideraban que los asesores de los equipos de apoyo por países no podían ofrecer la gama de conocimientos muy especializados que poseían los consultores internacionales o las universidades. UN ورأى الخبراء الاستشاريون أن مستشاري أفرقة الدعم القطرية لم يتمكنوا من الحلول محل الخبرات الرفيعة التخصص المتاحة من بين صفوف الخبراء الاستشاريين الدوليين أو من الجامعات.
    Deberían evaluarse las necesidades de los países, para poder determinar el número de puestos y los conocimientos y habilidades necesarios en cada equipo de apoyo por países. UN وينبغي تقييم احتياجات البلدان كأساس لتحديد عدد الوظائف التخصصية اللازمة في كل فريق من أفرقة الدعم القطرية وكذلك المعارف والمهارات اللازمة لتلك الوظائف.
    El establecimiento de las oficinas de los equipos de apoyo por países ha resultado en la concentración de los gastos al comienzo del período, pero esto ha sido compensado por demoras en la contratación del personal. UN وقد دلت تكلفة إنشاء مكاتب أفرقة الدعم القطرية على أن اﻹنفاق كان كبيرا في البداية، إلا أن التأخير في تعيين الموظفين عوض ذلك.
    Al igual que en Katmandú, varios de los equipos de apoyo por países no llevaban un registro del número de días que los asesores pasaban en el terreno. UN وكما هو الحال في كاتمندو فإن الكثير من أفرقة الدعم القطري لم تحتفظ بسجلات لﻷيام التي أمضاها المستشارون في الميدان.
    Ahora bien, se han planteado algunos problemas iniciales en el establecimiento de los equipos de apoyo por países y en la definición de sus relaciones de trabajo con las oficinas nacionales del FNUAP, los gobiernos y los organismos. UN إلا أنه ظهرت مشاكل مبكرة بصدد إنشاء أفرقة الدعم القطري وبصدد تحديد علاقات عملها مع مكاتب الصندوق القطرية والحكومات والوكالات.
    No obstante, se debería poner a disposición de la Junta Ejecutiva, al presentar en el futuro el presupuesto de servicios administrativos y de apoyo a los programas, información sobre los costos del personal del FNUAP en los equipos de apoyo por países. UN بيد أنه ينبغي إتاحة المعلومات عن تكاليف موظفي الصندوق العاملين في أفرقة الدعم القطري إلى المجلس التنفيذي وقت عرض ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي في المستقبل.
    Combinación de especialidades de los equipos de apoyo por países UN تشكيلة مهارات أفرقة الدعم القطرية
    Además, las divisiones geográficas del FNUAP eran una garantía de que los planes de trabajo de los equipo de apoyo por países reflejarían las cuestiones derivadas de la formulación de los programas, así como los resultados de la supervisión. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تكفل الشُعب الجغرافية للصندوق أن تعكس خطط العمل ﻷفرقة الدعم القطرية بصورة مناسبة المسائل الناجمة عن صياغة البرامج القطرية باﻹضافة إلى نتائج الرصد الذي يتم.
    Estos costos, incluidos en el costo total que figura en el cuadro 3, contribuyen considerablemente a los costos generales de los asesores de los equipos de apoyo por países. UN وهذه التكاليف، المدرجة ضمن التكاليف الشاملة في الجدول ٣، تسهم إسهاما كبيرا في التكاليف اﻹجمالية لمستشارين التابعين ﻷفرقة الدعم القطرية.
    La Junta tomó nota también de algunas preocupaciones expresadas por una oficina en el sentido de que los equipos de apoyo por países estaban duplicando funciones que ya realizaban las oficinas de los directores nacionales del FNUAP y/o del PNUD. UN كما لاحظ المجلس بعض بوادر قلق لدى أحد المكاتب، مؤداها أن أفرقة الدعم القطرية تقوم بالمهام نفسها التي تقوم بها فعلا مكاتب المديرين القطريين لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي و/أو صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Los consultores recomendaron que el FNUAP elaborara indicadores de creación de capacidades y de los efectos de los equipos de apoyo por países sobre los programas y proyectos. UN ٩٣ - وأوصى الخبراء الاستشاريون لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان بأن يضع الصندوق مؤشرات عن بناء القدرات وأثر أفرقة الدعم القطرية على البرامج والمشاريع.
    En virtud de los arreglos sobre servicios de apoyo técnico, siempre que sea posible, las oficinas por países deberán emplear a expertos nacionales en lugar de equipos de apoyo por países, con miras a fortalecer la capacidad nacional. UN ٩٦ - في إطار ترتيبات خدمات الدعم التقني، ينبغي للمكاتب القطرية، أن تستخدم حيثما أمكن، خبراء وطنيين بدلا من أفرقة الدعم القطرية بحيث تدعم القدرات الوطنية.
    El FNUAP informó a la Junta de que había pedido a los equipos de apoyo por países que elaborasen planes de apoyo técnico, en los que esperaba que se considerara a consultores nacionales como expertos de primera línea. UN ٩٧ - وأبلغ الصندوق المجلس أنه طلب إلى أفرقة الدعم القطرية أن تضع خططا من أجل الدعم التقني بحيث يرتقب الصندوق النظر في استخدام الخبراء الوطنيين الاستشاريين بوصفهم خبراء الصف اﻷول.
    Los costos de los servicios técnicos que figuran en el cuadro 3 comprenden los costos variables de las oficinas de los equipos de apoyo por países, que en 1992-1995 ascendieron a 11,2 millones de dólares. UN ١٠٤ - تشمل تكاليف خدمات الدعم التقني في الجدول ٣ التكاليف الجارية لمكاتب أفرقة الدعم القطرية التي وصلت للفترة ١٩٩٢-١٩٩٥ إلى١١,٢ مليون دولار.
    191. Respecto a la recomendación de la CCAAP de que los gastos en concepto de servicios de apoyo técnico (SAT) se incorporaran al documento presupuestario de los servicios administrativos y de apoyo a los programas, algunas delegaciones señalaron que, como los equipos de apoyo por países se dedicaban exclusivamente a la aplicación de proyectos, no deberían ser parte del presupuesto de servicios administrativos y de apoyo a los programas. UN ١٩٠ - وبالنسبة لتوصية اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بدمج نفقات خدمات الدعم التقني في وثيقة ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي، احتج البعض بأنه نظرا ﻷن أفرقة الدعم القطرية معنية فقط بتنفيذ المشاريع، فإنه لا ينبغي لها أن تكون جزءا من ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي.
    No obstante, se debería poner a disposición de la Junta Ejecutiva, al presentar en el futuro el presupuesto de servicios administrativos y de apoyo a los programas, información sobre los costos del personal del FNUAP en los equipos de apoyo por países. UN بيد أنه ينبغي إتاحة المعلومات عن تكاليف موظفي الصندوق العاملين في أفرقة الدعم القطري إلى المجلس التنفيذي وقت عرض ميزانية خدمات الدعم اﻹداري والبرنامجي في المستقبل.
    En el proceso de mejorar de los planes de trabajo para los equipos de apoyo por países y de los informes semianuales sobre la marcha de los trabajos, el FNUAP examinará la forma de evaluar la influencia de dichos equipos en los programas y proyectos. UN سوف ينظر الصندوق، أثناء اضطلاعه بمواصلــة تطويــر خطــة العمل اللازمة لمجموعات الدعم القطــري، والتقارير المرحلية نصف السنوية، في كيفية قياس أثر مجموعات الدعم القطري على البرامج والمشاريع.
    El equipo de apoyo por países en Ammán (Jordania) prestó asistencia a la Oficina Central de Estadística palestina en el desarrollo de un proyecto para asegurar la utilización efectiva de los datos del censo y fortalecer la capacidad local de análisis de datos. UN وساعد فريق الدعم القطري في عمان باﻷردن المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاءات في وضع مشروع لضمان الاستخدام الفعال لبيانات التعداد وتعزيز القدرة المحلية على تحليل البيانات.
    El FNUAP documenta y difunde las prácticas óptimas de CTPD mediante su sistema de equipos de apoyo por países. UN ويتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان توثيق وتعميم أفضل الممارسات في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية عبر نظامه لأفرقة الدعم القطري.
    g) Describir el empleo de la lista de consultores para los equipos de apoyo por países, a fin de determinar cuándo y en qué forma se está utilizando esta herramienta; UN )ز( وصف استخدام قائمة الاستشاريين ﻷفرقة الدعم القطري لتحديد ما إذا كانت هذه اﻷداة تُستخدم وكيفية استخدامها؛
    Los asesores del FNUAP y de los equipos de apoyo por países prestaron apoyo técnico para establecer nuevas bases de datos que incluyeran información importante acerca de algunos grupos especiales de población en el país, entre ellos los refugiados, los desplazados internos, los repatriados, las poblaciones que sin haberse desplazado habían sido afectadas por la guerra, y los menores y los huérfanos que no estaban acompañados. UN وقدم دعم تقني من قِبل مستشاري أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق بهدف إنشاء قواعد جديدة للبيانات تتضمن معلومات هامة عن عدد من الجماعات السكانية الخاصة بالبلد، بما فيها اللاجئون واﻷشخاص النازحون داخليا والعائدون والسكان المتأثرون بالحرب من غير النازحين والقصﱠر واليتامى غير المرافقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more