En uno de los casos una deficiencia de capacidad pudo atribuirse a la propia UNCTAD, ya que una de sus dependencias demostró no estar dispuesta a prestar el apoyo sustantivo que necesitaba otra. | UN | ففي حالة معينة، اكتشف أن ثمة ثغرة في القدرات تعزى إلى الأونكتاد، حيث تبين أن إحدى وحداته لم تكن راغبة في تقديم الدعم الفني الذي طلبته وحدة أخرى. |
La Comisión desea dejar constancia de su agradecimiento a la secretaría de la Comisión y la División de Estadística por el apoyo sustantivo que han prestado a su labor. | UN | 136- تود اللجنة أن تسجل تقديرها إزاء الدعم الفني الذي قدمته لعملها أمانة اللجنة والشعبة الإحصائية. |
La Comisión desea dejar constancia de su agradecimiento a la Secretaría de la Comisión y la División de Estadística por el apoyo sustantivo que han prestado a su labor. D. Métodos de trabajo de la Comisión | UN | 124 - تود اللجنة أن تسجل تقديرها إزاء الدعم الفني الذي قدمته لعملها أمانة اللجنة وشعبة الإحصاءات. |
Se requieren medidas adicionales para poner en práctica el párrafo 44 del anexo de la resolución 51/241, en particular en la esfera del apoyo sustantivo que se prestará al Presidente de la Asamblea General. | UN | 22 - يتطلب تنفيذ الفقرة 44 من مرفق القرار 51/241 اتخاذ تدابير إضافية ، ولا سيما في مجال تقديم الدعم الفني لرئيس الجمعية العامة. |
El apoyo sustantivo que representaban los gastos del programa básico y de la presencia del UNICEF en un país dado con fines de promoción; el apoyo operacional que representaba el costo de las funciones necesarias para cumplir debidamente las responsabilidades estatutarias del UNICEF; | UN | :: الدعم الموضوعي الذي يمثل تكاليف برنامج اليونيسيف الأساسي وتواجده في بلد ما من أجل المؤازرة؛ والدعم التشغيلي الذي يمثل تكلفة الوظيفة التشغيلية اللازمة من أجل التنفيذ الملائم للمسؤوليات الموكولة إلى اليونيسيف؛ |
Dado que ONU-Mujeres desempeña la función de secretaría de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, el apoyo sustantivo que presta a esa Comisión se enmarca específicamente en la función 17, financiada con cargo al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. | UN | ونظرا إلى أن هيئة الأمم المتحدة للمرأة هي بمثابة أمانة للجنة وضع المرأة، فإن الدعم الفني الذي تقدمه إلى اللجنة يندرج على وجه التحديد في إطار المهمة 17، الممولة من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
2. No obstante, cabe señalar que desde que se formularon esas propuestas presupuestarias para el próximo bienio, el Consejo de Seguridad ha adoptado nuevas decisiones, algunas de las cuales han afectado considerablemente la labor de los comités de sanciones y el apoyo sustantivo que requieren. | UN | ٢ - على أنه مما تجدر ملاحظته، أنه بعد أن صيغت مقترحات الميزانية ذات الصلة والمتعلقة بفترة السنتين القادمة اتخذ مجلس اﻷمن مزيدا من المقررات، أثﱠر بعضها بصورة كبيرة في أعمال لجان الجزاءات، وفي الدعم الفني الذي تحتاجه. |
Por otra parte, también debe tenerse en cuenta el apoyo sustantivo que presta la Oficina (véanse párrs. 115 y 116 del cap. I). | UN | وينبغي أيضا مراعاة الدعم الفني الذي يقدمه هذا المكتب. )انظر الفصل اﻷول، الفقرتان ٥١١ و ٦١١(. |
Por otra parte, también debe tenerse en cuenta el apoyo sustantivo que presta la Oficina (véanse párrs. 115 y 116 del cap. I). | UN | وينبغي أيضا مراعاة الدعم الفني الذي يقدمه هذا المكتب. )انظر الفصل اﻷول، الفقرتان ٥١١ و ٦١١(. |
También debería tenerse en cuenta el apoyo sustantivo que presta la Oficina (párr. VI.10). | UN | وينبــغي أيضا مــراعاة الدعم الفني الذي يقدمه هذا المكتــب )الفقرة سادسا - ٠١(. |
También debería tenerse en cuenta el apoyo sustantivo que presta la Oficina (párr. VI.10). | UN | وينبــغي أيضا مــراعاة الدعم الفني الذي يقدمه هذا المكتــب )الفقرة سادسا - ١٠(. |
El Departamento de Asuntos Económicos y Sociales debe preparar un plan de acción general a largo plazo para fortalecer el apoyo sustantivo que presta a la labor de las comisiones orgánicas del Consejo Económico y Social. | UN | 57 - ينبغي لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أن تضع خطة عمل شاملة طويلة الأجل لتعزيز الدعم الفني الذي تقدمه للجان الفنية التابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
El UNIDIR ha intensificado su cooperación con el Departamento de Asuntos de Desarme mediante el proyecto conjunto sobre el desarme como forma de acción humanitaria, así como mediante la participación de personal del UNIDIR en varios grupos de estudio de expertos gubernamentales y el apoyo sustantivo que pueda prestar el Instituto. | UN | وما فتئ المعهد يزيد من عمله التعاوني مع إدارة شؤون نزع السلاح من خلال المشروع المشترك المتعلق بموضوع نزع السلاح كعمل إنساني، ومن خلال إشراك موظفي المعهد في الدراسات المتنوعة لفريق الخبراء الحكوميين ومن خلال الدعم الفني الذي يمكن للمعهد أن يقدمه. |
c) i) Incorporación de las relaciones entre la paz y la seguridad y el desarrollo tanto en los documentos de análisis de políticas y los documentos para reuniones a los efectos del apoyo sustantivo que la Secretaría presta a los órganos intergubernamentales como en las actividades operacionales que lleva a cabo a nivel local | UN | (ج) ' 1` إدراج مسألة الصلات القائمة بين السلام والأمن والتنمية سواء في تحليلات السياسات أو في وثائق الهيئات التداولية التي يجري إعدادها في إطار الدعم الفني الذي تقدمه الأمانة العامة للهيئات الحكومية الدولية، وكذا إدراجها في الأنشطة التنفيذية التي تقوم الأمانة العامة بتنفيذها على الصعيد الميداني |
Como parte de los esfuerzos por mejorar el funcionamiento del sistema de las Naciones Unidas, el UNIDIR ha aumentado su cooperación con el Departamento de Asuntos de Desarme mediante el proyecto conjunto sobre el desarme como forma de acción humanitaria, así como mediante la participación del UNIDIR en varios grupos de expertos gubernamentales y el apoyo sustantivo que presta. | UN | وقام المعهد، كجزء من محاولة لتحسين أداء منظومة الأمم المتحدة، بزيادة التعاون في عمله مع إدارة شؤون نزع السلاح من خلال مشروع مشترك عن نزع السلاح كعمل إنساني، عن طريق مشاركة المعهد في عدد من أفرقة الخبراء الحكوميين، فضلا عن تقديم الدعم الفني. |
Se requieren medidas adicionales para poner en práctica el párrafo 44 del anexo de la resolución 51/241, en particular en la esfera del apoyo sustantivo que se prestará al Presidente de la Asamblea General. | UN | يتطلب تنفيذ الفقرة 44 من مرفق القرار 51/241 اتخاذ تدابير إضافية، ولا سيما في مجال تقديم الدعم الفني لرئيس الجمعية العامة. |
Se requieren medidas adicionales para poner en práctica el párrafo 44 del anexo de la resolución 51/241, en particular en la esfera del apoyo sustantivo que se prestará al Presidente de la Asamblea General. | UN | يتطلب تنفيذ الفقرة 44 من مرفق القرار 51/241 اتخاذ تدابير إضافية، ولا سيما في مجال تقديم الدعم الفني لرئيس الجمعية العامة. |
Se requieren medidas adicionales para poner en práctica el párrafo 44 del anexo de la resolución 51/241, en particular en la esfera del apoyo sustantivo que se prestará al Presidente de la Asamblea General. | UN | يتطلب تنفيذ الفقرة 44 من مرفق القرار 51/241 اتخاذ تدابير إضافية، ولا سيما في مجال تقديم الدعم الفني لرئيس الجمعية العامة. |
a) El puesto de P-4 creado en el subprograma 1 ha reforzado el apoyo sustantivo que la Oficina de Coordinación y Apoyo al Consejo Económico y Social presta al Foro sobre Cooperación para el Desarrollo, establecido por la Asamblea General en la resolución 61/16. | UN | (أ) فلقد عززت الوظيفة برتبة ف-4 في إطار البرنامج الفرعي 1 الدعم الموضوعي الذي يقدمه مكتب الدعم والتنسيق لشؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى منتدى التعاون الإنمائي المنشأ بموجب قرار الجمعية العامة 61/16. |
La Comisión deseó dejar constancia de su agradecimiento a la Secretaría de la Comisión y la División de Estadística por el apoyo sustantivo que han prestado a su labor. | UN | 149 - تود اللجنة أن تسجل تقديرها للدعم الفني الذي قدمته لعملها أمانة اللجنة وشعبة الإحصاءات. |