La FAO ha venido prestando apoyo técnico al Gobierno para la formulación del plan de acción nacional en materia de nutrición. | UN | وما انفكت الفاو تقدم الدعم التقني إلى الحكومة لوضع خطة وطنية للتغذية. |
Asimismo es preciso prestar apoyo técnico al Gobierno y a la Comisión Nacional para la Democracia y los Derechos Humanos para facilitar la aplicación de los principios de derechos humanos en la política y la práctica del Estado. | UN | ومن الضروري أيضا تقديم الدعم التقني إلى الحكومة واللجنة الوطنية من أجل الديمقراطية وحقوق اﻹنسان لتسهيل تطبيق مبادئ حقوق اﻹنسان على السياسات والممارسات الحكومية. |
:: apoyo técnico al Gobierno para reforzar la capacidad, mediante la formación de 120 miembros del sistema judicial y penitenciario, incluida la oficina del fiscal, el Colegio de Abogados y el personal administrativo | UN | :: تقديم الدعم التقني إلى الحكومة لتعزيز القدرات عن طريق تدريب 120 من موظفي القضاء والمؤسسات الإصلاحية، ويشمل ذلك مكتب المدعي العام ورابطة المحامين والكتبة |
La delegación comenzó a prestar apoyo técnico al Gobierno sobre la aplicación de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | وبدأ الوفد عملية توفير الدعم التقني للحكومة لتنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
apoyo técnico al Gobierno para reforzar la protección de los derechos humanos de los grupos vulnerables afectados por el terremoto | UN | توفير الدعم التقني للحكومة من أجل تعزيز حماية حقوق الإنسان للفئات الضعيفة التي تضررت جراء الزلزال |
El PNUD también ha prestado apoyo técnico al Gobierno territorial en materia de ingeniería civil, planificación ambiental, organización y preparación en casos de desastre. | UN | وقدم البرنامج اﻹنمائي أيضا الدعم التقني لحكومة اﻹقليم في مجال الهندسة المدنية، والتخطيط البيئي، وإدارة الكوارث والتأهب لها. |
Todos los organismos utilizan un modelo de simulación elaborado por la UNESCO a fin de canalizar el apoyo técnico al Gobierno para la formulación de un plan creíble del sector de la educación. | UN | وتستعمل جميع الوكالات نموذج محاكاة استحدثته اليونسكو لتقديم الدعم التقني إلى الحكومة من أجل إعداد خطة موثوقة لقطاع التعليم. |
La SDHED de la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona (UNIPSIL) ha seguido prestando apoyo técnico al Gobierno en la aplicación del programa de reparaciones. | UN | وواصل قسم حقوق الإنسان وسيادة القانون التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون يقدم الدعم التقني إلى الحكومة في تنفيذ برنامج الجبر. |
:: Asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno para la formulación y ejecución de un plan nacional de acción sobre los derechos humanos y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para el debido cumplimiento de su mandato de promover y proteger los derechos humanos | UN | :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الحكومة في صياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وإلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
:: Asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno para elaborar y ejecutar un plan de acción nacional sobre los derechos humanos y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para ejecutar su mandato de promover y proteger los derechos humanos | UN | :: إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الحكومة في صياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وإلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno para la formulación y ejecución de un plan nacional de acción sobre los derechos humanos y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para el debido cumplimiento de su mandato de promover y proteger los derechos humanos | UN | إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الحكومة في صياغة خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتنفيذها، وللَّجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
Asesoramiento y apoyo técnico al Gobierno para elaborar y ejecutar un plan de acción nacional sobre los derechos humanos y a la Comisión Nacional de Derechos Humanos para ejecutar su mandato de promover y proteger los derechos humanos | UN | إسداء المشورة وتقديم الدعم التقني إلى الحكومة في صياغة خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان وتنفيذها، وللَّجنة الوطنية لحقوق الإنسان في تنفيذ ولايتها المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
:: apoyo técnico al Gobierno para la capacitación del personal de la secretaría del Consejo Nacional para el Diálogo Social en técnicas de resolución de conflictos | UN | :: تقديم الدعم التقني للحكومة من أجل تدريب موظفي أمانة المجلس الوطني للحوار الاجتماعي على أساليب حل النزاعات |
Las Naciones Unidas coordinaron la prestación de apoyo técnico al Gobierno para que aplicara la hoja de ruta. | UN | ونسقت الأمم المتحدة تقديم الدعم التقني للحكومة في تنفيذ خريطة الطريق. |
El PNUD continuará prestando apoyo técnico al Gobierno para preparar estas consultas y para vigilar la aplicación del programa presentado en la conferencia de mesa redonda y las decisiones adoptadas en ella. | UN | وسيواصل البرنامج اﻹنمائي تقديم الدعم التقني للحكومة بغية التحضير لهذه المشاورات فضلا عن رصد تنفيذ البرنامج المقدم الى مؤتمر المائدة المستديرة والقرارات التي اتخذها. |
:: Promoción y apoyo técnico al Gobierno para acelerar los procedimientos judiciales, aplicar las sentencias de los tribunales y reducir el número de causas pendientes ante los tribunales | UN | :: بذل جهود الدعوة وتقديم الدعم التقني للحكومة للتعجيل بالإجراءات القضائية، بغية إنفاذ الأحكام الصادرة عن المحاكم والحد من عدد القضايا التي يُنتظر أن تبت المحاكم فيها |
apoyo técnico al Gobierno y a los asociados humanitarios y para el desarrollo para coordinar las iniciativas de socorro y recuperación temprana tras el terremoto | UN | توفير الدعم التقني للحكومة والشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي من أجل تنسيق جهود الإغاثة والإنعاش المبكر بعد وقوع الزلزال |
Además, la UNIOGBIS siguió prestando apoyo técnico al Gobierno para establecer un comité interministerial de derechos humanos y fortalecer la función del comité parlamentario de derechos humanos. | UN | واستمر مكتب الأمم المتحدة المتكامل أيضا في توفير الدعم التقني للحكومة فيما يتعلق بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحقوق الإنسان، وتوطيد دور اللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان. |
18. El Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial continúa prestando apoyo técnico al Gobierno de Jordania en sus preparativos para el establecimiento del centro regional de formación en ciencia y tecnología espaciales para Asia occidental. | UN | 18- واصل برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية توفير الدعم التقني لحكومة الأردن في أعمالها التحضيرية لكي تنشئ في الأردن المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء لغربي آسيا. |
53. La Subcomisión observó con beneplácito que el Programa estaba prestando apoyo técnico al Gobierno de Jordania en sus preparativos para establecer el centro regional de formación en ciencia y tecnología espaciales para Asia occidental. | UN | 53- ويوفر البرنامج الدعم التقني لحكومة الأردن في تحضيراتها لانشاء المركز الاقليمي لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء لغرب آسيا. |
Durante el período que se examina, la UNMIS continuó prestando apoyo técnico al Gobierno de Unidad Nacional y al Gobierno del Sudán Meridional para mejorar su capacidad en materia de derechos humanos. | UN | 46 - وواصلت البعثة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض تقديم الدعم التقني لحكومة الوحدة الوطنية وحكومة جنوب السودان بهدف تعزيز قدرات الطرفين في مجال حقوق الإنسان. |
Además, las Naciones Unidas proporcionarán apoyo técnico al Gobierno para la mesa redonda de donantes prevista para comienzos de 2007 con el fin de movilizar los recursos necesarios para aplicar el documento provisional de estrategia de lucha contra la pobreza y reforzar la coordinación con los donantes. | UN | وبموازاتها ذلك، ستقدم الأمم المتحدة الدعم الفني للحكومة من أجل الإعداد للمائدة المستديرة للمانحين المقرر عقدها في مطلع عام 2007 بغرض حشد الموارد اللازمة لتنفيذ ورقة استراتيجية الحد من الفقر وتعزيز التنسيق مع المانحين. |