Durante años, Jordania ha prestado su apoyo y aliento a sus hermanos palestinos. | UN | فعلى مدى السنين، قدم اﻷردن الدعم والتشجيع ﻷخوتنا الفلسطينيين. |
Todos los esfuerzos de la comunidad internacional y de las propias partes destinados a asegurar que no se detenga el proceso de paz merecen apoyo y aliento. | UN | وتستحــق كل الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي واﻷطراف المعنية ذاتها، والتي تضمن ألا تتوقف عملية السلام، الدعم والتشجيع. |
En este empeño por lograr un futuro más brillante, África merece el apoyo y aliento continuos de la comunidad internacional. | UN | وفي سعيها إلى بناء مستقبل أكثر إشراقا، تستحق أفريقيا الدعم والتشجيع المستمرين من المجتمع الدولي. |
Manifiesta su gratitud a los portavoces honorarios del Año Internacional por su apoyo y aliento. | UN | وأعرب عن امتنانه للمتحدثين الرسميين الشرفيين للسنة الدولية لما قدموه من دعم وتشجيع. |
La cali-dad de dirigentes y estadistas que exhibieron los dirigentes de la región merece el apoyo y aliento de la comunidad internacional. | UN | وما أبداه زعماء المنطقة من روح قيادية وحنكة سياسية يستحق من المجتمع الدولي كل دعم وتشجيع. |
Por ello es importante fortalecer la capacidad de las comunidades en el ámbito económico y social si queremos proporcionar atención, apoyo y aliento. | UN | وبالتالي فإن تعزيز قدرة الجماعات اقتصاديا واجتماعيا ضروري إذا أردنا توفير الرعاية والدعم والتشجيع. |
Finalmente, quiero sumarme a los muchos que han dado su apoyo y aliento al Secretario General y a la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. | UN | وأخيرا أود أن أضم صوتي إلى غيري من الكثيرين الذين يقدمون الدعم والتشجيع لﻷمين العام والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
Reiteró la necesidad de prestar apoyo y aliento a la promoción de una sociedad civil vigorosa y dedicada a la promoción de los derechos humanos. | UN | وكرر الحاجة إلى توفير الدعم والتشجيع على تعزيز مجتمع مدني حيوي يلتزم بدعم حقوق اﻹنسان. |
La Junta había ofrecido un apoyo y aliento muy importantes para la ejecución de un proceso tan amplio y complejo como el primer marco de financiación multianual. | UN | وأضاف أن الدعم والتشجيع اللذين وفرهما المجلس ساعدا بقدر كبير في تنفيذ عملية اﻹطــار اﻷول للتمويل المتعدد السنوات، وهي عملية ضخمة وشديدة التعقيد. |
La Junta había ofrecido un apoyo y aliento muy importantes para la ejecución de un proceso tan amplio y complejo como el primer marco de financiación multianual. | UN | وأضاف أن الدعم والتشجيع اللذين وفرهما المجلس ساعدا بقدر كبير في تنفيذ عملية الإطــار الأول للتمويل المتعدد السنوات، وهي عملية ضخمة وشديدة التعقيد. |
Con frecuencia necesitan apoyo y aliento para emprender iniciativas. | UN | وهم يحتاجون في كثير من الأحيان إلى الدعم والتشجيع لاتخاذ المبادرات. |
El Consejo de paz y de seguridad de la Unión Africana debe recibir apoyo y aliento. | UN | وينبغي أن يلقى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي الدعم والتشجيع. |
Las cooperativas merecen, pues, nuestro apoyo y aliento. | UN | ومن ثم، فإن التعاونيات جديرة بمزيد من الدعم والتشجيع. |
Las misiones de observadores internacionales prestaron apoyo y aliento a la Comisión Electoral Independiente no sólo en el plano político, sino también en el marco del Grupo de Trabajo Técnico y la Dependencia de Operaciones Conjuntas. | UN | وقدمت بعثات المراقبين الدوليين إلى اللجنة الانتخابية المستقلة الدعم والتشجيع لا على مستوى السياسات وحسب، إنما أيضا على مستوى فرقة العمل التقنية ووحدة العمليات المشتركة. |
Mi país adhiere sin reservas a este nuevo enfoque, que requiere al mismo tiempo el apoyo y aliento de la comunidad internacional en su conjunto. | UN | ويؤيد بلدي دون تحفظ هذا النهج الذي يتطلب دعم وتشجيع المجتمع الدولي كله. |
Estamos agradecidos a la delegación del Pakistán por el apoyo y el aliento que brinda, así como estamos agradecidos a otros por su apoyo y aliento. | UN | وإننا ممتنون لوفد باكستان على ما يقدمه من دعم وتشجيع، كما أننا ممتنون للآخرين على ما يقدمونه من دعم وتشجيع. |
En todo momento se podrá contar con el apoyo y aliento del Gobierno y del pueblo de mi país. | UN | ويمكن دائما الاعتماد على دعم وتشجيع حكومتي وشعبي. |
No puede escatimarse el apoyo y aliento a ambas partes. | UN | ولا ينبغي ادخار الجهود في سبيل دعم وتشجيع كلا الطرفين. |
Por último, el orador dio las gracias al Primer Ministro por su apoyo y aliento. | UN | ووجه في ختام حديثة الشكر إلى رئيس الوزراء على ما قدمه من دعم وتشجيع للمؤتمر. |
Desde la independencia, están surgiendo nuevos valores en todas las artes, y en muchos casos las mujeres están en la vanguardia de todas las formas culturales y cuentan con el firme apoyo y aliento de un público entusiasta. | UN | ومنذ الاستقلال، أخذت تبرز مواهب جديدة في جميع الفنون وفي المقدمة منها كثير من النساء من مختلف البيئات الثقافية، فضلا عن الحماسة والدعم والتشجيع القوي من جانب الجمهور. |
Deseo terminar dándoles a todos las gracias por su apoyo y aliento durante mi mandato en la Conferencia y, especialmente, en los últimos 16 meses en calidad de Coordinador Especial. | UN | أيها الزملاء أود أن أختتم بياني بشكركم جميعا لما قدمتموه من تأييد وتشجيع طيلة فترة عملي في مؤتمر نزع السلاح، لا سيما في الشهور اﻟ ٦١ الماضية بوصفي منسقا خاصا. |
Quiero aprovechar la ocasión para expresar nuestro profundo agradecimiento a los dirigentes, gobiernos y pueblos de los Estados por su apoyo y aliento a la posición de principio y a los esfuerzos sinceros del Gobierno de la República Popular Democrática de Corea por resolver el problema nuclear. | UN | وأود أن انتهز هذه الفرصة للتعبير عن عميق شكرنا لرؤساء الدول والحكومات والشعوب على دعمهم وتشجيعهم الموقف المبدئي والجهود المخلصة لحكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لحل المسألة النووية. |