"apoyo y capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدعم والتدريب
        
    • دعم وتدريب
        
    • دعما وتدريبا
        
    El equipo aludió a la necesidad de asegurar apoyo y capacitación a la función del coordinador residente. UN وذكر الفريق أن هناك حاجة لضمان الدعم والتدريب لوظيفة المنسق المقيم.
    El equipo aludió a la necesidad de asegurar apoyo y capacitación a la función del coordinador residente. UN وذكر الفريق أن هناك حاجة لضمان الدعم والتدريب لوظيفة المنسق المقيم.
    Como se indicó anteriormente, se ha trabajado intensamente a fin de proporcionar a las oficinas fuera de la Sede un nivel de apoyo y capacitación superior al previsto inicialmente. UN وكما ذكر أعلاه، يبذل جهد كبير لتوفير مستوى من الدعم والتدريب للمكاتب خارج المقر أكبر مما كان متوخى في بادئ اﻷمر.
    El UNICEF aporta los servicios de especialistas y facilitadores para esas misiones interinstitucionales de apoyo y capacitación. UN وتقدم اليونيسيف الخبراء والميسرين إلى بعثات الدعم والتدريب المشتركة بين الوكالات هذه.
    500.000 ECU * apoyo y capacitación en administración de puertos UN دعم وتدريب إدارات الموانئ
    Sin embargo, estas nuevas redes obligarán a proporcionar más apoyo y capacitación a las bibliotecas depositarias. UN لكن الشبكات الجديدة سوف تتطلب زيادة الدعم والتدريب المتاحين للمكتبات الوديعة.
    Otras Partes pidieron apoyo y capacitación a nivel subregional. UN ودعت أطراف أخرى إلى الدعم والتدريب دون الإقليميين.
    Se está proporcionando apoyo y capacitación a las mujeres rurales, con la asistencia de cooperativas de mujeres. UN ويقدَّم الدعم والتدريب للمرأة الريفية بمساعدة من التعاونيات النسائية.
    27. La experiencia obtenida al brindar apoyo y capacitación a distancia mediante conferencias personales puede utilizarse en provecho de los países en desarrollo. UN ٧٢ - والخبرات المكتسبة من توفير الدعم والتدريب عن بعد بالاتصال الشخصي عبر السواتل يمكن تسخيرها لصالح البلدان النامية .
    Los funcionarios encargados de las actividades de supervisión y evaluación en las oficinas regionales canalizaron su labor hacia la prestación de servicios de apoyo y capacitación a las oficinas exteriores. UN ٤٤ - وانصبت جهود موظفي الرصد والتقييم في المكاتب اﻹقليمية على توفير الدعم والتدريب للمكاتب القطرية.
    Los funcionarios encargados de las actividades de supervisión y evaluación en las oficinas regionales canalizaron su labor hacia la prestación de servicios de apoyo y capacitación a las oficinas exteriores. UN ٤٤ - وانصبت جهود موظفي الرصد والتقييم في المكاتب اﻹقليمية على توفير الدعم والتدريب للمكاتب القطرية.
    Los oficiales de supervisión y evaluación de las oficinas regionales se ocuparon especialmente de proporcionar apoyo y capacitación a las oficinas en los países. UN ١٢٠ - وركز موظفو الرصد والتقييم في المكاتب اﻹقليمية على تقديم الدعم والتدريب إلى المكاتب القطرية.
    Estos equipos visitarán los centros y establecimientos para personas de edad con el fin de difundir informaciones sobre el envejecimiento saludable; suministrar asesoramiento profesional a quienes prestan servicios; dar apoyo y capacitación al personal; y suministrar vacunaciones a las personas de edad internadas. UN وستقوم هذه الأفرقة بزيارة مراكز ومؤسسات المسنين، كما ستقوم بنشر معلومات عن كيفية المحافظة على الصحة في سن الشيخوخة؛ وستسدي مشورتها المهنية لمقدمي الخدمات؛ وستوفر الدعم والتدريب للقائمين بالرعاية؛ وستوفر أيضاً اللقاحات للمسنين المقيمين في دور العجزة.
    Las funciones de este puesto consisten en coordinar las tareas de tecnología de la información del Departamento mediante la aplicación y el manejo de todos los sistemas de información y proporcionar apoyo y capacitación respecto de todas las aplicaciones informáticas del Departamento. UN وتتمثل مهام هذه الوظيفة في المساعدة في تنسيق جميع احتياجات تكنولوجيا المعلومات في الإدارة عن طريق تنفيذ وإدارة جميع أنظمة المعلومات، وتقديم الدعم والتدريب المتصل بجميع تطبيقات الحاسوب في الإدارة.
    a) La necesidad de lograr que haya personal adecuado en el lugar adecuado, dotado de apoyo y capacitación suficientes, con inclusión de personal de protección. UN (أ) من الضروري ضمان وضع الموظف المناسب في المكان المناسب وتزويده بما يكفي من الدعم والتدريب - بما يشمل موظفي الحماية.
    f) Proporcione apoyo y capacitación al personal de las instituciones, incluidos los trabajadores sociales; UN (و) توفير الدعم والتدريب للموظفين العاملين في المؤسسات، بمن فيهم الأخصائيون الاجتماعيون؛
    Se tratará de instituciones académicas o profesionales de prestigio reconocido en los ámbitos pertinentes de la reducción de la demanda que puedan ofrecer análisis de expertos, apoyo y capacitación sobre las prácticas óptimas en cada una de estas esferas. UN وهذه المراكز هي عبارة عن مؤسسات أكاديمية أو مهنية لها سجل راسخ للمساهمة في خفض الطلب ويمكنها توفير تحليلات مستندة إلى الخبرة وتوفير الدعم والتدريب على أفضل الممارسات في كل مجال من هذه المجالات.
    Los talleres comprendieron cursos de desarrollo de la personalidad y, en especial, clases para acrecentar la autoestima, campañas contra la trata y actividades encaminadas a brindar apoyo y capacitación a las mujeres empresarias para que pudieran impulsar el progreso sostenido de sus propias empresas. UN وتضمنت حلقات العمل التدريب على تطوير الشخصية، بما في ذلك دورات في خلق احترام الذات، وحملات لمكافحة الاتجار، وتوفير الدعم والتدريب لمنظِّمات المشاريع من أجل خلق مشاريع مستديمة.
    La Misión también participará en el desarrollo de la capacidad nacional de planificación para imprevistos y coordinación en casos de emergencia y seguirá proporcionando apoyo y capacitación a las autoridades locales en la gestión de los desastres. UN وستشارك البعثة أيضا في دعم وضع البرامج الخاصة ببناء القدرات الوطنية على التخطيط لحالات الطوارئ وتنسيق المساعدات العاجلة، فضلا عن مواصلة توفيرها الدعم والتدريب للسلطات المحلية في مجال إدارة الكوارث.
    e) Brindar apoyo y capacitación para los recursos humanos necesarios; UN )ﻫ( توفير ما يلزم من دعم وتدريب للموارد البشرية؛
    El UNFPA brindó apoyo y capacitación para jóvenes periodistas en la Conferencia Mundial de la Juventud en México y apoyó varias iniciativas a nivel mundial sobre la juventud, utilizando medios no tradicionales. UN وقدم الصندوق دعما وتدريبا للصحفيين المتخصصين في شؤون الشباب أثناء المؤتمر العالمي للشباب في المكسيك، وأيد عدة مبادرات عالمية متعلقة بالشباب باستخدام وسائط إعلام غير تقليدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more