"apreciado" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقدير
        
    • أقدّر
        
    • مقدر
        
    • تقديره
        
    • بالتقدير
        
    • بتقدير كبير
        
    • تقديراً
        
    • محبوباً
        
    • حظي بتقدير
        
    • قيمة الرنمينبي
        
    Puedo asegurarles que ese apoyo ha sido sumamente útil y muy apreciado. UN وأؤكد لكم أن ذلك كان مفيداً جداً وموضع تقدير كبير.
    Asimismo deseo hacer constar que mi delegación ha apreciado la importante declaración hecha esta mañana por el Ministro de Relaciones Exteriores del Senegal. UN كذلك أود أن يدرج في السجل ما يكنه وفدي من تقدير لوزير شؤون خارجية السنغال لما أدلى به من بيان هام صباح هذا اليوم.
    Lo es, y lo llamé directamente porque siempre he apreciado su discreción en el pasado. Open Subtitles أجل، وهاتفتك مباشرة لأنني أقدّر دائمًا فِطنتك في الماضي
    Tu interés en nuestra relación es muy apreciado, pero estoy seguro que hay otros temas que podemos tratar esta noche, Open Subtitles اهتمامك بعلاقتنا مقدر تماما من جهتنا لكني واثق من وجود موضوعات آخري يمكننا التطرق لها الليلة
    Pero algo que no es apreciado por el público es, que el experimento sigue mejorando, y en consecuencia tiende a ser más rápido. TED و لكن هناك شيء لا يستطيع عامة الناس تقديره في الحقيقة ، ان التجارب في تحسن مستمر و عليه ، فقد اصبحت اسرع
    Mi delegación conoce la sagaz capacidad diplomática y el apreciado tino que usted aporta a esta importante función. UN ويسلم وفدي بما ينطوي عليه هذا التكليف الهام من حنكة دبلوماسية فائقة وحكمة جديرة بالتقدير تتمتعون بها.
    Sin embargo, no siempre se han apreciado en su justo valor las muchas aportaciones positivas de las PYMES. UN إلا أن المساهمات اﻹيجابية العديدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لم تكن دائما موضع تقدير.
    El programa es muy apreciado por las oportunidades académicas y la experiencia práctica que proporciona a los becarios. UN ويرجع تقدير هذا البرنامج إلى ما يوفره من فرصة أكاديمية وما يعرضه من خبرة عملية على الزملاء.
    El ACNUR ha apreciado grandemente este tipo de cooperación con los Estados. UN وكان التعاون الذي قام مع الدول في هذا الصدد محل تقدير كبير من المفوضية.
    Cabe mencionar, al respecto, que el apoyo que presta el Gobierno de Kenya a las operaciones humanitarias es muy valioso y apreciado. UN وفي هذا الصدد، كان الدعم المقدم من حكومة كينيا للعمليات الإنسانية مفيدا للغاية ومحل تقدير كبير.
    De todos los países desarrollados solamente el Reino Unido proporcionó apoyo logístico y financiero que fue muy apreciado. UN ومن بين جميع الدول المتقدمة النمو، لم تقدم إلا المملكة المتحدة الدعم السوقي والمالي إلى بلده مما كان موضع تقدير كبير.
    El Comité ha apreciado las respuestas francas y altamente ilustradas de la delegación. UN وأعربت عن تقدير اللجنة الكبير لردود الوفد الصريحة والنابعة من دراية عميقة.
    No es que no haya apreciado las tres cantimploras de agua y el puñado de barritas energéticas. Open Subtitles لكنني أقدّر إرسالكم... قوارير المياه الثلاث ومجموعة ألواح الغذاء المصنّع
    Cielos, Lisa, nunca había apreciado esta, como, basura marina. Open Subtitles (ليسا) لم أقدّر مسبقاً هذه الخردة البحرية
    "hacerme sentir no bienvenido ni apreciado..." Es lo mismo. Open Subtitles شعر وكأنه غير مرحب ، غير مقدر ، كلها سواء 366 00: 18: 05,022
    Es correcto, este apreciado momento de mi infancia... Open Subtitles هذا هو الحق، وهذا غير مقدر تذكار العزيزة من طفولتي...
    Realmente dices que la historia más grande es lo extraordinario, y que en realidad es el genio que es poco apreciado. TED فإنك تؤكدين على روعة هذه القصة العظيمة، أن هناك بالفعل نبوغ لم يقدر حق تقديره.
    Puede ser apreciado por su precisión en cuanto a los procedimientos y su valor referencial. UN ويمكن أن يحظى بالتقدير لدقته الإجرائية وقيمته المرجعية.
    Los jueces no son inamovibles, pues ello no sería muy apreciado entre los coreanos. UN والقضاة لا يجوز عزلهم من مناصبهم، وهو نظام لا يحظى في الواقع بتقدير كبير من جانب الكوريين.
    El Mediador de la República es muy apreciado por la población senegalesa gracias a la eficacia que caracteriza a sus actuaciones. UN ويكن السنغاليون تقديراً كبيراً لوسيط الجمهورية لما تتسم به أعماله من فعالية.
    Era bueno, preciso, sin errores, muy apreciado. Open Subtitles كان جيداً, متقن ولم يذهب بالإتجاه الخاطئ وكان محبوباً
    Los resultados obtenidos por científicos chinos en la esfera de las radiaciones atómicas se han presentado en un informe apreciado tanto por las delegaciones como por la Secretaría. UN وأضاف قائلا إن النتائج التي توصل إليها العلماء الصينيون في ميدان اﻹشعاع الذري قد أوردت في تقرير حظي بتقدير الوفود واﻷمانة العامة على حد سواء.
    México es un claro ejemplo de este doble efecto. En los últimos 18 meses, el peso se ha apreciado 6% contra el renminbi, erosionando la capacidad de México de competir con las exportaciones chinas a Estados Unidos, por lejos el principal mercado exportador de México. News-Commentary والمكسيك من بين الأمثلة الواضحة هنا. فعلى مدى العام ونصف العام الماضيين كان الارتفاع الذي سجلته قيمة البيزو أعلى من الارتفاع الذي سجلته قيمة الرنمينبي بنسبة 6%، الأمر الذي أدى إلى تآكل قدرة المكسيك على منافسة الصادرات الصينية إلى الولايات المتحدة، التي تشكل أكبر سوق تصدير للمكسيك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more