Puedo asegurarles que ese apoyo ha sido sumamente útil y muy apreciado. | UN | وأؤكد لكم أن ذلك كان مفيداً جداً وموضع تقدير كبير. |
Asimismo deseo hacer constar que mi delegación ha apreciado la importante declaración hecha esta mañana por el Ministro de Relaciones Exteriores del Senegal. | UN | كذلك أود أن يدرج في السجل ما يكنه وفدي من تقدير لوزير شؤون خارجية السنغال لما أدلى به من بيان هام صباح هذا اليوم. |
Lo es, y lo llamé directamente porque siempre he apreciado su discreción en el pasado. | Open Subtitles | أجل، وهاتفتك مباشرة لأنني أقدّر دائمًا فِطنتك في الماضي |
Tu interés en nuestra relación es muy apreciado, pero estoy seguro que hay otros temas que podemos tratar esta noche, | Open Subtitles | اهتمامك بعلاقتنا مقدر تماما من جهتنا لكني واثق من وجود موضوعات آخري يمكننا التطرق لها الليلة |
Pero algo que no es apreciado por el público es, que el experimento sigue mejorando, y en consecuencia tiende a ser más rápido. | TED | و لكن هناك شيء لا يستطيع عامة الناس تقديره في الحقيقة ، ان التجارب في تحسن مستمر و عليه ، فقد اصبحت اسرع |
Mi delegación conoce la sagaz capacidad diplomática y el apreciado tino que usted aporta a esta importante función. | UN | ويسلم وفدي بما ينطوي عليه هذا التكليف الهام من حنكة دبلوماسية فائقة وحكمة جديرة بالتقدير تتمتعون بها. |
Sin embargo, no siempre se han apreciado en su justo valor las muchas aportaciones positivas de las PYMES. | UN | إلا أن المساهمات اﻹيجابية العديدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم لم تكن دائما موضع تقدير. |
El programa es muy apreciado por las oportunidades académicas y la experiencia práctica que proporciona a los becarios. | UN | ويرجع تقدير هذا البرنامج إلى ما يوفره من فرصة أكاديمية وما يعرضه من خبرة عملية على الزملاء. |
El ACNUR ha apreciado grandemente este tipo de cooperación con los Estados. | UN | وكان التعاون الذي قام مع الدول في هذا الصدد محل تقدير كبير من المفوضية. |
Cabe mencionar, al respecto, que el apoyo que presta el Gobierno de Kenya a las operaciones humanitarias es muy valioso y apreciado. | UN | وفي هذا الصدد، كان الدعم المقدم من حكومة كينيا للعمليات الإنسانية مفيدا للغاية ومحل تقدير كبير. |
De todos los países desarrollados solamente el Reino Unido proporcionó apoyo logístico y financiero que fue muy apreciado. | UN | ومن بين جميع الدول المتقدمة النمو، لم تقدم إلا المملكة المتحدة الدعم السوقي والمالي إلى بلده مما كان موضع تقدير كبير. |
El Comité ha apreciado las respuestas francas y altamente ilustradas de la delegación. | UN | وأعربت عن تقدير اللجنة الكبير لردود الوفد الصريحة والنابعة من دراية عميقة. |
No es que no haya apreciado las tres cantimploras de agua y el puñado de barritas energéticas. | Open Subtitles | لكنني أقدّر إرسالكم... قوارير المياه الثلاث ومجموعة ألواح الغذاء المصنّع |
Cielos, Lisa, nunca había apreciado esta, como, basura marina. | Open Subtitles | (ليسا) لم أقدّر مسبقاً هذه الخردة البحرية |
"hacerme sentir no bienvenido ni apreciado..." Es lo mismo. | Open Subtitles | شعر وكأنه غير مرحب ، غير مقدر ، كلها سواء 366 00: 18: 05,022 |
Es correcto, este apreciado momento de mi infancia... | Open Subtitles | هذا هو الحق، وهذا غير مقدر تذكار العزيزة من طفولتي... |
Realmente dices que la historia más grande es lo extraordinario, y que en realidad es el genio que es poco apreciado. | TED | فإنك تؤكدين على روعة هذه القصة العظيمة، أن هناك بالفعل نبوغ لم يقدر حق تقديره. |
Puede ser apreciado por su precisión en cuanto a los procedimientos y su valor referencial. | UN | ويمكن أن يحظى بالتقدير لدقته الإجرائية وقيمته المرجعية. |
Los jueces no son inamovibles, pues ello no sería muy apreciado entre los coreanos. | UN | والقضاة لا يجوز عزلهم من مناصبهم، وهو نظام لا يحظى في الواقع بتقدير كبير من جانب الكوريين. |
El Mediador de la República es muy apreciado por la población senegalesa gracias a la eficacia que caracteriza a sus actuaciones. | UN | ويكن السنغاليون تقديراً كبيراً لوسيط الجمهورية لما تتسم به أعماله من فعالية. |
Era bueno, preciso, sin errores, muy apreciado. | Open Subtitles | كان جيداً, متقن ولم يذهب بالإتجاه الخاطئ وكان محبوباً |
Los resultados obtenidos por científicos chinos en la esfera de las radiaciones atómicas se han presentado en un informe apreciado tanto por las delegaciones como por la Secretaría. | UN | وأضاف قائلا إن النتائج التي توصل إليها العلماء الصينيون في ميدان اﻹشعاع الذري قد أوردت في تقرير حظي بتقدير الوفود واﻷمانة العامة على حد سواء. |
México es un claro ejemplo de este doble efecto. En los últimos 18 meses, el peso se ha apreciado 6% contra el renminbi, erosionando la capacidad de México de competir con las exportaciones chinas a Estados Unidos, por lejos el principal mercado exportador de México. | News-Commentary | والمكسيك من بين الأمثلة الواضحة هنا. فعلى مدى العام ونصف العام الماضيين كان الارتفاع الذي سجلته قيمة البيزو أعلى من الارتفاع الذي سجلته قيمة الرنمينبي بنسبة 6%، الأمر الذي أدى إلى تآكل قدرة المكسيك على منافسة الصادرات الصينية إلى الولايات المتحدة، التي تشكل أكبر سوق تصدير للمكسيك. |