"aprendizaje en la práctica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعلم بالممارسة
        
    • التعلم أثناء العمل
        
    • التعلم العملي
        
    • التعلم بالتجربة
        
    • التعلم عن طريق الممارسة
        
    • التعلم من خلال الممارسة
        
    La preparación de planes de inversiones ecológicas promovió la transferencia de tecnología mediante el aprendizaje en la práctica. UN وشجع وضع نظام المعلومات الجغرافية على نقل التكنولوجيا عن طريق التعلم بالممارسة.
    Las iniciativas actuales quizá sean útiles e informativas, pero generalmente carecen de un aspecto pragmático e interactivo que facilite el aprendizaje en la práctica. UN فالمبادرات الحالية قد تكون مفيدة وغنية بالمعلومات، لكنها تفتقر في معظمها إلى جانب عملي وتفاعلي ييسر التعلم بالممارسة.
    - Impartir conocimientos prácticos esenciales mediante el " aprendizaje en la práctica " UN - توفير المهارات الحياتية الأساسية من خلال " التعلم بالممارسة "
    La sensibilización mediante una estrategia de aprendizaje en la práctica participativa y transparente puede hacer que se entienda mejor el problema y generar un sentido de compromiso con los proyectos y programas de fomento de la capacidad. UN وبمقدور تعزيز التوعية باتباع استراتيجية التعلم بالممارسة على نحو تشاركي وشفاف أن تقدم فهماً وشعوراً أكثر وضوحاً بالالتزام بتنفيذ المشاريع والبرامج المعنية ببناء القدرات.
    Los participantes consideraron que los talleres de capacitación a nivel local, nacional e internacional, los programas de formación de instructores y el enfoque del aprendizaje en la práctica continuo eran los métodos más apropiados para responder a las prioridades relacionadas con la formación. UN واعتبر المشاركون حلقات العمل التدريبية المحلية والوطنية والدولية وبرامج تدريب المدربين ونهج `التعلم بالممارسة` المتواصل أكثر الأساليب ملاءمة لمعالجة الأولويات المتصلة بالتدريب.
    Asimismo, sería útil que las organizaciones actualizaran con mayor regularidad sus promesas de acción, para facilitar el aprendizaje en la práctica de las Partes y las organizaciones. UN وإضافة إلى ذلك، قد يكون من المفيد أن تقدم المنظمات بانتظام أكبر تحديثات بشأن الإجراءات التي تعهدت باتخاذها لكي يسهل على الأطراف والمنظمات الأخرى التعلم بالممارسة.
    En consecuencias, los participantes en el taller de Osaka propusieron que la alianza fuese lo suficientemente dinámica como para ir detectando con el tiempo las necesidades de todos los posibles asociados y entidades interesadas y que se fuese fortaleciendo mediante el aprendizaje en la práctica. UN ومن ثمّ اقترح المشاركون في حلقة عمل أوساكا أن تتسم الشراكة بالدينامية الكافية لاستيعاب احتياجات جميع الشركاء وأصحاب المصلحة المحتملين بمرور الزمن، وأن تُعزَّز من خلال التعلم بالممارسة.
    En la mayoría de los países en desarrollo el acceso a tecnologías más avanzadas se produce ampliando la participación en las redes de empresas internacionales y mediante un proceso de aprendizaje en la práctica. UN ٤١ - وبالنسبة لمعظم البلدان النامية، تتحقق إمكانية الوصول إلى التكنولوجيا اﻷكثر تقدما عن طريق الاشتراك الموسع في شبكات الشركات الدولية وعن طريق التعلم بالممارسة.
    Con la presentación de sus solicitudes y su participación en actividades de " aprendizaje en la práctica " en una nueva esfera de trabajo, han demostrado su firme voluntad de ser parte en esta importante tarea y en la infraestructura del MDL, asociándose así al proceso intergubernamental que tiene como fin movilizar recursos para proyectos de desarrollo sostenible. UN فقد برهنت، بتقديمها طلباتها وخوضها من خلال التعلم بالممارسة في مجال عمل جديد، عن حرصها على الانخراط في هذا المسعى الهام وفي البنية الأساسية للآلية التي تشارك من خلالها في العملية الحكومية الدولية الرامية إلى تعبئة الموارد من أجل إنجاز مشاريع التنمية المستدامة.
    50. " El aprendizaje en la práctica " es una estrategia de fomento de la capacidad eficaz en las esferas de la adaptación al cambio climático y la mitigación de sus efectos y una condición necesaria a la sostenibilidad de las iniciativas de fomento de la capacidad. UN 50- و " التعلم بالممارسة " هو استراتيجية فعالة لبناء القدرات في مجالي التكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره، وهو شرط ضروري لاستدامة المبادرات المتعلقة ببناء القدرات.
    La gestión debe ser adaptable para poder dar una respuesta a tales incertidumbres e incluir elementos de " aprendizaje en la práctica " o de información derivada de investigaciones. UN ويجب أن تكون الإدارة قادرة على التكيف حتى تتمكن من مواجهة حالات عدم التيقن المذكورة وأن تتضمن عنصر من عناصر " التعلم بالممارسة " أو التغذية المرتدة للبحوث.
    h) En caso de que no se disponga de experiencia suficiente, deberán promoverse o realizarse igualmente las actividades a escala experimental para fomentar el aprendizaje en la práctica. UN (ح) عندما لا تكون هناك خبرات كافية، ينبغي تشجيع أنشطة بناء القدرات أو تنفيذها على نطاق تجريبي لزيادة التعلم بالممارسة.
    Los participantes consideraron que los programas de formación de instructores, los talleres y el enfoque del aprendizaje en la práctica continuo son los métodos más apropiados para responder a las prioridades relacionadas con la formación. UN واعتبر المشاركون برامج تدريب المدربين وحلقات العمل ونهج " التعلم بالممارسة " المتواصل أكثر الأساليب ملاءمة لمعالجة الأولويات المتصلة بالتدريب.
    35. Para promover el aprendizaje en la práctica y aumentar la base de conocimientos sobre la adaptación, los participantes destacaron la necesidad de documentar y compartir de manera más sistemática las buenas prácticas y las lecciones aprendidas en las actividades realizadas sobre el terreno. UN 35- وبغية تعزيز التعلم بالممارسة وبناء قاعدة المعارف المتعلقة بالتكيف، أبرز المشاركون الحاجة إلى العمل بمنهجية أكبر على توثيق وتبادل الممارسات الجيدة والدروس المستفادة من الإجراءات الميدانية.
    También se dijo que el desarrollo de dicho sistema nacional era un proceso de aprendizaje en la práctica que tendría que acometerse paralelamente al desarrollo de las políticas nacionales pertinentes. UN وأفيد أيضاً بأن وضع ذلك النظام الوطني هو عملية تنطوي على " التعلم بالممارسة " وينبغي الاضطلاع بها بموازاة مع إعداد السياسات الوطنية.
    Enfoque del aprendizaje en la práctica UN نهج التعلم بالممارسة
    a) ter [Elaboren proyectos experimentales ( " aprendizaje en la práctica " ) encaminados a determinar y posteriormente llevar a la práctica opciones viables para las actividades de adaptación de la tercera etapa]; UN (أ) ثالثا ]وضع مشاريع إيضاحية ( " التعلم بالممارسة " ) لتحديد خيارات قابلة للتطبيق فيما يخص أنشطة التكيف في إطار المرحلة الثالثة وتنفيذها فيما بعد[؛
    Este proyecto utilizó un enfoque de estudio de casos de la creación de capacidad en lugar de un enfoque puramente de capacitación; muy parecido al proyecto de Camboya sobre acumuladores de plomo, el interés fundamental era la creación de capacidad por medio del aprendizaje en la práctica. UN استخدم المشروع نهج دراسات الحالة في بناء القدرات بدلاً من نهج التدريب الخالص. واستخدم المشروع، مثل مشروع كمبوديا إلى حد كبير مشروع بطاريات الحامض - الرصاص في بناء القدرات من خلال التعلم أثناء العمل.
    25. Concluye la iniciativa de aprendizaje en la práctica y se aprovechan sus resultados para ampliar, aún más, las actividades sobre el terreno. UN 25 - جرى الانتهاء من المبادرة المتعلقة بعملية التعلم العملي واستخدمت النتائج للوصول بالأنشطة الميدانية إلى المستوى المطلوب.
    13. Desde su creación, el MDL se ha ido perfeccionando constantemente guiándose por el enfoque del aprendizaje en la práctica, en virtud del cual se han incorporado nuevas orientaciones a medida que se determinaban las necesidades. UN 13- لم تزل الآلية تشهد تحسناً مطرداً منذ إنشائها، مسترشدةً بنهج التعلم بالتجربة مشفوعاً بإرشادات إضافية كلما استدعت الحاجة.
    En el caso de tecnologías modulares y flexibles, la reducción de los costos mediante el aprendizaje en la práctica y el aprendizaje mediante el uso pueden ciertamente ser de gran significado. UN وفي حالة التكنولوجيات التجميعية والمرنة، يمكن أن يكون تخفيض التكاليف من خلال التعلم عن طريق الممارسة والتعلم عن طريق الاستعمال كبيرا بالفعل.
    En el estudio se presentan varias de esas experiencias relacionadas con cuestiones tales como la identificación de los asociados con estas actividades y la función de liderazgo que éstos desempeñan, la participación de múltiples interesados directos, la determinación de las necesidades por los propios usuarios, el fomento de modalidades de asociación, la aplicación de criterios de aprendizaje en la práctica y de criterios regionales. UN ويقدم عدداً منها في شكل دراسات ذات صلة ببعض القضايا مثل ملكية الشركاء، والقيادة، والمشاركة متعددة أصحاب المصلحة، والتقييم الذاتي للاحتياجات، وتعزيز الشراكات، ونهج التعلم من خلال الممارسة والنُهُجْ الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more