"aprobó la declaración" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتماد إعلان
        
    • اعتمدت بموجبه الإعلان
        
    • اعتمدت بموجبه إعلان
        
    • اعتماد الإعلان
        
    • اعتمد إعلان
        
    • باعتماد إعلان
        
    • واعتمدت الإعلان
        
    • واعتمد إعلان
        
    • اعتمدت إعلان
        
    • واعتمدت إعلان
        
    • اعتمدت الإعلان
        
    • اعتمدت به اﻹعﻻن
        
    • اعتُمد إعلان
        
    • اعتمدت اعﻻن
        
    • واعتَمد إعلان
        
    El Presidente del grupo de trabajo explicó esta interpretación de la cuestión en la declaración que formuló en la reunión en que se aprobó la Declaración con motivo del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وقد أوضح هذا الفهم رئيس الفريق العامل في بيانه الذي ألقاه في الجلسة التي تم فيها اعتماد إعلان الذكرى الخمسين.
    38. Desde que se aprobó la Declaración sobre el derecho al desarrollo en 1986, se han logrado progresos notables en la realización de ese derecho. UN 38- أُحرز تقدم كبير في إعمال الحق في التنمية وذلك منذ اعتماد " إعلان الحق في التنمية " في عام 1986.
    Consciente de todas las resoluciones pertinentes de la Asamblea General, incluida la resolución 49/60, de 9 de diciembre de 1994, en que la Asamblea aprobó la Declaración sobre medidas para eliminar el terrorismo internacional, UN وإذ يضع في اعتباره جميـع قــرارات الجمعية العامة ذات الصلة بما فيها القرار 49/60 المـؤرخ 9 كانون الأول/ ديسمبر 1994 الذي اعتمدت بموجبه الإعلان المتعلق بالتدابير الرامية إلى القضاء على الإرهاب الدولي،
    Recordando también su resolución 55/2, de 8 de septiembre de 2002, por la que aprobó la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، الذي اعتمدت بموجبه إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    Cuando se aprobó la Declaración Universal, la Comisión pidió que se adoptara un programa de difusión y educación para contribuir a propagar su influencia en todas las partes del mundo. UN وعقب اعتماد الإعلان العالمي طالبت اللجنة بوضع برنامج للنشر والتعليم يساعد في توسيع تأثيره في كل أنحاء العالم.
    La Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, celebrada en Beijing en 1995, aprobó la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing. UN أما المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين في عام 1995 فقد اعتمد إعلان ومنهاج عمل بيجين.
    La Memoria es concisa y en ella se destacan las principales actividades realizadas por la Organización desde que se aprobó la Declaración del Milenio el año pasado. UN التقرير موجز ويبرز الأهداف الرئيسية للمنظمة منذ اعتماد إعلان الألفية العام الماضي.
    Desde que se aprobó la Declaración del Milenio, nos hemos tropezado con desafíos indecibles cuando intentábamos cumplir con los objetivos prescritos. UN ومنذ اعتماد إعلان الألفية، واجهتنا تحديات لم يسبق لها مثيل في سعينا إلى بلوغ الأهداف المحددة.
    Mi delegación comparte la opinión de que se ha avanzado mucho desde que se aprobó la Declaración de compromiso. UN ويتشاطر وفدى الرأي القائل بأنه تم إنجاز الكثير منذ اعتماد إعلان الالتزام.
    Recordando también las disposiciones de su resolución 2312 (XXII), de 14 de diciembre de 1967, en la que aprobó la Declaración sobre el Asilo Territorial, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام قرارها 2312 (د - 22) المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1967، الذي اعتمدت بموجبه الإعلان المتعلق باللجوء الإقليمي،
    Recordando también las disposiciones de su resolución 2312 (XXII), de 14 de diciembre de 1967, en la que aprobó la Declaración sobre el Asilo Territorial, UN وإذ تشير أيضا إلى أحكام قرارها 2312 (د - 22) المؤرخ 14 كانون الأول/ ديسمبر 1967، الذي اعتمدت بموجبه الإعلان المتعلق باللجوء الإقليمي،
    Recordando también su resolución 55/2, de 8 de septiembre de 2002, en la que aprobó la Declaración del Milenio, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، الذي اعتمدت بموجبه إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    Recordando también su resolución 55/2, de 8 de septiembre de 2000, en la que aprobó la Declaración del Milenio, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000، الذي اعتمدت بموجبه إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    Cuando se aprobó la Declaración, la pena capital figuraba en los estatutos de unos 15 países europeos, que obviamente no la consideraban una cuestión de derechos humanos. UN وفي وقت اعتماد الإعلان كان هناك حوالي 15 بلداً أوروبياً تحتفظ في سجلاتها التشريعية بعقوبة الإعدام.
    Desde que se aprobó la Declaración, se han producido varios cambios en este ámbito. UN وطرأت منذ اعتماد الإعلان تطورات كثيرة في هذا المجال.
    Asimismo, se aprobó la Declaración de Beijing sobre la familia en Asia y el Pacífico. UN كما اعتمد إعلان بكين بشأن اﻷسرة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    En 2008, Nueva Zelandia, junto con otros miembros del Foro de las Islas del Pacífico, aprobó la Declaración de Niue sobre el Cambio Climático. UN في عام 2008، قامت نيوزيلندا، إلى جانب غيرها من أعضاء منتدى جزر المحيط الهادئ، باعتماد إعلان نيوي بشأن تغير المناخ.
    La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico realizó en Busan, República de Corea, una Conferencia Ministerial sobre Transporte y aprobó la Declaración Ministerial para mejorar la seguridad vial en Asia y el Pacífico. UN وعقدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ مؤتمراً وزارياً حول النقل، في بوسان بجمهورية كوريا. واعتمدت الإعلان الوزاري بشأن تحسين مستوى السلامة على الطرق في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    La reunión trató cuestiones subregionales de población y desarrollo y aprobó la Declaración de Puerto Vila sobre la población y el desarrollo sostenible. UN وناقش الاجتماع المسائل السكانية والانمائية دون الاقليمية واعتمد إعلان بورت فيلا بشأن السكان والتنمية المستدامة.
    Kenya fue uno de los primeros 42 países que aprobó la Declaración de Ginebra sobre la violencia armada y el desarrollo, en junio de 2006. UN وكانت كينيا من بين البلدان الـ 42 الأولى التي اعتمدت إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، في حزيران/يونيه 2006.
    La Asamblea se centró en la Convención y su aplicación y aprobó la Declaración de Kampala sobre la Convención, que hace hincapié en la capacidad jurídica y el derecho a tomar decisiones y a representarse a uno mismo. UN وركزت الجمعية على الاتفاقية وتنفيذها، واعتمدت إعلان كمبالا بشأن الاتفاقية التي تؤكد الأهلية القانونية، والحق في اتخاذ القرارات، والحق في التمثيل الذاتي.
    Si bien no debía esperarse que la Asamblea General hiciera historia todos los días, la Asamblea había demostrado su capacidad para hacerlo en el pasado, por ejemplo, cuando aprobó la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وإذا كان لا ينبغي أن نتوقع من الجمعية العامة أن تصنع التاريخ يوميا وعلى الدوام، فإنها أثبتت قدرتها على القيام بذلك فيما مضى، مثلما فعلت يوم اعتمدت الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Se aprobó la Declaración de Katmandú, que fue presentada a CNUAH. UN وقد اعتُمد إعلان كاتامندو وقدم إلى الموئل.
    En 1975, la Segunda Conferencia General de la ONUDI se celebró en Lima y aprobó la Declaración y Plan de Acción de Lima en materia de desarrollo industrial y cooperación. UN وكان المؤتمر العام الثاني لليونيدو قد انعقد في عام 1975 في ليما واعتَمد إعلان وخطة عمل ليما بشأن الإنماء والتعاون في الميدان الصناعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more