La Asamblea aprobó una resolución sobre cada una de esas cuestiones. | UN | وقد اتخذت قرارا بشأن كل من هذه المواضيع. |
En la conferencia se aprobó una resolución sobre la ejecución del proceso de reforma por los países participantes. | UN | واتخذ المؤتمر قرارا بشأن تنفيذ عملية اﻹصلاح بواسطة البلدان المشتركة. |
En el año 1999 el Gobierno de Hungría aprobó una resolución sobre la protección de las víctimas de los delitos. | UN | في عام 1999 اتخذت الحكومة الهنغارية قرارا بشأن حماية ضحايا الجرائم. |
En septiembre de 2014, la Organización de los Estados Americanos aprobó una resolución sobre la política en materia de drogas que establece el consenso a nivel de hemisferio. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2014، اعتمدت منظمة الدول الأمريكية قرارا عن سياسة المخدرات تجلي فيه توافق الآراء في نصف الكرة. |
Tras el simposio, la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos aprobó una resolución sobre la apatridia y el derecho a la nacionalidad. | UN | وقد تلى ذلك قيام اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب باعتماد قرار بشأن مسألة انعدام الجنسية والحق في الحصول على جنسية. |
Quiero recordar que por iniciativa de Rusia y de otras varias delegaciones, en el último período de sesiones de la Asamblea General se aprobó una resolución sobre la situación en relación con el Tratado ABM. | UN | وأرغب في تذكيركم بأنه تم، بناء على مبادرة روسيا وعدد من الوفود الأخرى اعتماد قرار بشأن الحالة فيما يتعلق بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية في الدورة الأخيرة للجمعية العامة. |
El Consejo de Seguridad aprobó una resolución sobre la situación en Côte d ' Ivoire, que se examinó en dos ocasiones en consultas oficiosas. | UN | واتخذ مجلس الأمن قرارا بشأن الحالة في كوت ديفوار، التي تم تناولها مرتين في مشاورات غير رسمية. |
En Albania, por ejemplo, el Parlamento aprobó una resolución sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ففي ألبانيا، على سبيل المثال، أصدر البرلمان قرارا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية. |
La Asamblea Nacional de la República de Corea aprobó una resolución sobre la inclusión de consideraciones de género en las asignaciones presupuestarias. | UN | فقد اعتمدت الجمعية الوطنية في جمهورية كوريا قرارا بشأن مخصصات الميزانية المتعلقة بمراعاة الفروق بين الجنسين. |
En la Cumbre, el Consejo aprobó una resolución sobre el terrorismo y otra sobre la prevención de conflictos, en particular en África. | UN | فقد اعتمد المجلس في مؤتمر القمة قرارا بشأن الإرهاب وقرارا آخر بشأن منع الصراعات، ولا سيما في أفريقيا. |
En la Conferencia también se aprobó una resolución sobre el Oriente Medio. | UN | واعتمد المؤتمر أيضا قرارا بشأن الشرق الأوسط. |
Puede que algunos de los presentes recuerden que la última vez que este órgano examinó colectivamente esta cuestión y aprobó una resolución sobre ella fue hace tres años. | UN | وقد يتذكر البعض أن آخر مرّة نظرت فيها هذه الهيئة جماعيا واعتمدت قرارا بشأن الامتثال كانت قبل ثلاث سنوات. |
El Consejo aprobó una resolución sobre la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. | UN | واتخذ المجلس أيضا قرارا بشأن مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال. |
En la Conferencia también se aprobó una resolución sobre el Oriente Medio. | UN | كما اتخذ المؤتمر قرارا بشأن الشرق الأوسط. |
En marzo de 2000, la Comisión de Derechos Humanos aprobó una resolución sobre la igualdad de las mujeres en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y la igualdad de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada. | UN | 158 - وفي آذار/مارس 2000 اتخذت لجنة حقوق الإنسان قرارا عن مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حق تملُّك العقارات والحصول على سكن مناسب. |
El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobó una resolución sobre las actividades de esos grupos en la RDC. | UN | واتخذ مجلس الأمن للأمم المتحدة قرارا () عن أنشطة هذه الجماعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
192. La 88ª Conferencia Interparlamentaria, convocada por la Unión Interparlamentaria en Estocolmo en septiembre de 1992, aprobó una resolución sobre la migración masiva internacional: sus causas demográficas, religiosas, étnicas y económicas; sus consecuencias en los países de origen y de acogida; sus repercusiones en el plano internacional, y los derechos de los migrantes y los refugiados. | UN | ١٩٢ - وقام المؤتمر البرلماني الدولي الثامن والثمانون، الذي عقده الاتحاد البرلماني الدولي في ستكهولم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، باعتماد قرار بشأن الهجرة الجماعية الدولية للناس: أسبابها الديموغرافية والدينية والعرقية والاقتصادية؛ وآثارها على بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة؛ وانعكاساتها الدولية؛ وحقوق المهاجرين واللاجئين. |
192. La 88ª Conferencia Interparlamentaria, convocada por la Unión Interparlamentaria en Estocolmo en septiembre de 1992, aprobó una resolución sobre la migración masiva internacional: sus causas demográficas, religiosas, étnicas y económicas; sus consecuencias en los países de origen y de acogida; sus repercusiones en el plano internacional, y los derechos de los migrantes y los refugiados. | UN | ١٩٢ - وقام المؤتمر البرلماني الدولي الثامن والثمانون، الذي عقده الاتحاد البرلماني الدولي في ستكهولم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، باعتماد قرار بشأن الهجرة الجماعية الدولية للناس: أسبابها الديموغرافية والدينية والعرقية والاقتصادية؛ وآثارها على بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة؛ وانعكاساتها الدولية؛ وحقوق المهاجرين واللاجئين. |
El Sr. Huntley (Santa Lucía, Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales) dice que en julio de 2002 se dirigió al Consejo Económico y Social, tras lo cual se aprobó una resolución sobre la aplicación de la Declaración por los organismos especializados. | UN | 7 - السيد هنتلي (سانت لوسيا، رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة): قال إنه خاطب في تموز/يوليه 2002 المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبعد ذلك تم اعتماد قرار بشأن تنفيذ الإعلان من قبل الوكالات المتخصصة. |
Se aprobó una resolución sobre la utilización de la tecnología espacial en la ejecución de los programas de la UNESCO, con miras a que en el futuro se asignen fondos a ese objetivo. | UN | وقد اتخذ قرار بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في تنفيذ برامج اليونسكو لكي تُرصد في المستقبل أموال لهذه الغاية. |
El Comité adoptó decisiones con respecto a Bosnia y Herzegovina, Chipre y Liberia y aprobó una resolución sobre Burundi. | UN | واتخذت اللجنة مقررات بشأن البوسنة والهرسك، وقبرص، وليبريا، وقرارا بشأن بوروندي. |