"aprobó una resolución sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • قرارا بشأن
        
    • قرارا عن
        
    • باعتماد قرار بشأن
        
    • اعتماد قرار بشأن
        
    • اتخذ قرار بشأن
        
    • وقرارا بشأن
        
    La Asamblea aprobó una resolución sobre cada una de esas cuestiones. UN وقد اتخذت قرارا بشأن كل من هذه المواضيع.
    En la conferencia se aprobó una resolución sobre la ejecución del proceso de reforma por los países participantes. UN واتخذ المؤتمر قرارا بشأن تنفيذ عملية اﻹصلاح بواسطة البلدان المشتركة.
    En el año 1999 el Gobierno de Hungría aprobó una resolución sobre la protección de las víctimas de los delitos. UN في عام 1999 اتخذت الحكومة الهنغارية قرارا بشأن حماية ضحايا الجرائم.
    En septiembre de 2014, la Organización de los Estados Americanos aprobó una resolución sobre la política en materia de drogas que establece el consenso a nivel de hemisferio. UN وفي أيلول/سبتمبر 2014، اعتمدت منظمة الدول الأمريكية قرارا عن سياسة المخدرات تجلي فيه توافق الآراء في نصف الكرة.
    Tras el simposio, la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos aprobó una resolución sobre la apatridia y el derecho a la nacionalidad. UN وقد تلى ذلك قيام اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب باعتماد قرار بشأن مسألة انعدام الجنسية والحق في الحصول على جنسية.
    Quiero recordar que por iniciativa de Rusia y de otras varias delegaciones, en el último período de sesiones de la Asamblea General se aprobó una resolución sobre la situación en relación con el Tratado ABM. UN وأرغب في تذكيركم بأنه تم، بناء على مبادرة روسيا وعدد من الوفود الأخرى اعتماد قرار بشأن الحالة فيما يتعلق بمعاهدة القذائف المضادة للقذائف التسيارية في الدورة الأخيرة للجمعية العامة.
    El Consejo de Seguridad aprobó una resolución sobre la situación en Côte d ' Ivoire, que se examinó en dos ocasiones en consultas oficiosas. UN واتخذ مجلس الأمن قرارا بشأن الحالة في كوت ديفوار، التي تم تناولها مرتين في مشاورات غير رسمية.
    En Albania, por ejemplo, el Parlamento aprobó una resolución sobre los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ففي ألبانيا، على سبيل المثال، أصدر البرلمان قرارا بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    La Asamblea Nacional de la República de Corea aprobó una resolución sobre la inclusión de consideraciones de género en las asignaciones presupuestarias. UN فقد اعتمدت الجمعية الوطنية في جمهورية كوريا قرارا بشأن مخصصات الميزانية المتعلقة بمراعاة الفروق بين الجنسين.
    En la Cumbre, el Consejo aprobó una resolución sobre el terrorismo y otra sobre la prevención de conflictos, en particular en África. UN فقد اعتمد المجلس في مؤتمر القمة قرارا بشأن الإرهاب وقرارا آخر بشأن منع الصراعات، ولا سيما في أفريقيا.
    En la Conferencia también se aprobó una resolución sobre el Oriente Medio. UN واعتمد المؤتمر أيضا قرارا بشأن الشرق الأوسط.
    Puede que algunos de los presentes recuerden que la última vez que este órgano examinó colectivamente esta cuestión y aprobó una resolución sobre ella fue hace tres años. UN وقد يتذكر البعض أن آخر مرّة نظرت فيها هذه الهيئة جماعيا واعتمدت قرارا بشأن الامتثال كانت قبل ثلاث سنوات.
    El Consejo aprobó una resolución sobre la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. UN واتخذ المجلس أيضا قرارا بشأن مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    En la Conferencia también se aprobó una resolución sobre el Oriente Medio. UN كما اتخذ المؤتمر قرارا بشأن الشرق الأوسط.
    En marzo de 2000, la Comisión de Derechos Humanos aprobó una resolución sobre la igualdad de las mujeres en materia de propiedad, acceso y control de la tierra y la igualdad de derechos a la propiedad y a una vivienda adecuada. UN 158 - وفي آذار/مارس 2000 اتخذت لجنة حقوق الإنسان قرارا عن مساواة المرأة في ملكية الأرض وإمكانية حيازتها والتحكم فيها ومساواتها في حق تملُّك العقارات والحصول على سكن مناسب.
    El Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas aprobó una resolución sobre las actividades de esos grupos en la RDC. UN واتخذ مجلس الأمن للأمم المتحدة قرارا () عن أنشطة هذه الجماعات في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    192. La 88ª Conferencia Interparlamentaria, convocada por la Unión Interparlamentaria en Estocolmo en septiembre de 1992, aprobó una resolución sobre la migración masiva internacional: sus causas demográficas, religiosas, étnicas y económicas; sus consecuencias en los países de origen y de acogida; sus repercusiones en el plano internacional, y los derechos de los migrantes y los refugiados. UN ١٩٢ - وقام المؤتمر البرلماني الدولي الثامن والثمانون، الذي عقده الاتحاد البرلماني الدولي في ستكهولم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، باعتماد قرار بشأن الهجرة الجماعية الدولية للناس: أسبابها الديموغرافية والدينية والعرقية والاقتصادية؛ وآثارها على بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة؛ وانعكاساتها الدولية؛ وحقوق المهاجرين واللاجئين.
    192. La 88ª Conferencia Interparlamentaria, convocada por la Unión Interparlamentaria en Estocolmo en septiembre de 1992, aprobó una resolución sobre la migración masiva internacional: sus causas demográficas, religiosas, étnicas y económicas; sus consecuencias en los países de origen y de acogida; sus repercusiones en el plano internacional, y los derechos de los migrantes y los refugiados. UN ١٩٢ - وقام المؤتمر البرلماني الدولي الثامن والثمانون، الذي عقده الاتحاد البرلماني الدولي في ستكهولم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، باعتماد قرار بشأن الهجرة الجماعية الدولية للناس: أسبابها الديموغرافية والدينية والعرقية والاقتصادية؛ وآثارها على بلدان المنشأ والبلدان المستقبلة؛ وانعكاساتها الدولية؛ وحقوق المهاجرين واللاجئين.
    El Sr. Huntley (Santa Lucía, Presidente del Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la aplicación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales) dice que en julio de 2002 se dirigió al Consejo Económico y Social, tras lo cual se aprobó una resolución sobre la aplicación de la Declaración por los organismos especializados. UN 7 - السيد هنتلي (سانت لوسيا، رئيس اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة): قال إنه خاطب في تموز/يوليه 2002 المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وبعد ذلك تم اعتماد قرار بشأن تنفيذ الإعلان من قبل الوكالات المتخصصة.
    Se aprobó una resolución sobre la utilización de la tecnología espacial en la ejecución de los programas de la UNESCO, con miras a que en el futuro se asignen fondos a ese objetivo. UN وقد اتخذ قرار بشأن استخدام تكنولوجيا الفضاء في تنفيذ برامج اليونسكو لكي تُرصد في المستقبل أموال لهذه الغاية.
    El Comité adoptó decisiones con respecto a Bosnia y Herzegovina, Chipre y Liberia y aprobó una resolución sobre Burundi. UN واتخذت اللجنة مقررات بشأن البوسنة والهرسك، وقبرص، وليبريا، وقرارا بشأن بوروندي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more