"aprobación de la declaración sobre la" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتماد إعلان
        
    • لاعتماد إعلان
        
    • لإقرار إعلان
        
    • باعتماد اﻹعﻻن المتعلق
        
    Por otra parte, transcurridos más de 40 años desde la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, las Naciones Unidas aún no pueden indicar con certeza cuándo llevará a término su labor de descolonización. UN ومن ناحية أخرى، فإنه بعد ما ينيف عن 40 عاما من اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، لم تستطع الأمم المتحدة أن تحدد بثقة الوقت الذي سيكتمل فيه عملها في مجال تصفية الاستعمار.
    Desde su creación, el Comité Especial ha servido de instrumento primordial de las Naciones Unidas para promover el proceso de libre determinación y la ulterior descolonización de 60 antiguos territorios desde la aprobación de la Declaración sobre la descolonización de 1960. UN ومنذ إنشاء اللجنة الخاصة، عملت كأداة رئيسية للأمم المتحدة في تعزيز عملية تقرير المصير وإنهاء الاستعمار لاحقا في 60 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي سابقا منذ اعتماد إعلان إنهاء الاستعمار في عام 1960.
    En los 40 años transcurridos desde la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, las Naciones Unidas han contribuido considerablemente a la eliminación del colonialismo. UN وخلال السنوات الأربعين التي انقضت على اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، ساهمت الأمم المتحدة إلى حد كبير في القضاء على الاستعمار.
    Sesión conmemorativa con ocasión del quincuagésimo aniversario de la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales UN الاجتماع التذكاري بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة
    Se informa a los miembros que la fecha de observancia del cuadragésimo aniversario de la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales se anunciará en una fecha posterior. UN وأُبلغ الأعضاء بأن موعد الاحتفال بالعيد الأربعين لإقرار إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة سيعلن في تاريخ لاحق.
    Desde su creación, el Comité Especial ha servido de instrumento primordial de las Naciones Unidas para promover el proceso de libre determinación y la ulterior descolonización de 60 antiguos territorios desde la aprobación de la Declaración sobre la descolonización de 1960. UN ومنذ إنشاء اللجنة الخاصة، عملت كأداة رئيسية للأمم المتحدة في تعزيز عملية تقرير المصير وإنهاء الاستعمار لاحقا في 60 إقليما غير متمتع بالحكم الذاتي سابقا منذ اعتماد إعلان إنهاء الاستعمار في عام 1960.
    La India, como miembro fundador del Movimiento de los Países No Alineados, estaba a la vanguardia de las iniciativas que condujeron a la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales en diciembre de 1960. UN والهند، باعتبارها عضواً مؤسساً لحركة عدم الانحياز كانت في مقدمة من تبنّى المبادرات التي أدت إلى اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في كانون اﻷول/ديسمبر ٠٦٩١.
    Desde su establecimiento en 1961, el Comité Especial ha contribuido a que se produzca la transición política más importante en la historia de la humanidad con la descolonización de 60 antiguos territorios desde la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, en 1960. UN إن اللجنة الخاصة، منذ إنشائها في عام 1961، قد أدت دورا أساسيا في تحقيق أعظم تحول في تاريخ البشرية، بإنهاء استعمار 60 إقليما كانت ترزح تحت وطأة الاستعمار سابقا، منذ اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في عام 1960.
    Se han hecho grandes progresos en la labor de descolonización desde los albores de las Naciones Unidas, en particular desde la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales en 1960 y la creación del Comité Especial de Descolonización. UN ولقد تحقق الكثير في الجهود المبذولة من أجل إنهاء الاستعمار منذ السنوات الأولى للأمم المتحدة، وبخاصة منذ اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عام 1960 وإنشاء اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    El Sr. Wilmot (Ghana) lamenta que, 38 años después de la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, queden todavía 17 territorios no autónomos. UN ١٧ - السيد ويلموت )غانا(: أعرب عن أسفه لكون ١٧ إقليما لا يزال غير متمتع بالحكم الذاتي، بالرغم من مرور ٣٨ عاما على اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    3. Celebra la creciente atención que se presta a la violencia contra la mujer en los planos nacional, regional e internacional desde la aprobación de la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer y a través de los órganos creados en virtud de tratados y los mecanismos especiales de la Comisión; UN 3- ترحب بالاهتمام المتزايد الذي يولى لمسألة العنف ضد المرأة على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي منذ اعتماد إعلان القضاء على العنف ضد المرأة، ومن جانب الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وكذلك الآليات الخاصة للجنة؛
    Expresando su preocupación por el hecho de que, más de cuarenta y cinco años después de la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, siga habiendo Territorios que no hayan alcanzado la autonomía, UN وإذ تعرب عن قلقها لأن عددا من الأقاليم ما زال غير متمتع بالحكم الذاتي رغم مرور أكثر من خمسة وأربعين عاما على اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()،
    Expresando su preocupación por el hecho de que, más de cuarenta y cinco años después de la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, siga habiendo Territorios que no han alcanzado la autonomía, UN وإذ تعرب عن القلق لأن عددا من الأقاليم ما زال غير متمتع بالحكم الذاتي رغم مرور أكثر من خمسة وأربعين عاما على اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()،
    Expresando su preocupación por el hecho de que, más de cuarenta y cinco años después de la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, siga habiendo Territorios que no han alcanzado la autonomía, UN وإذ تعرب عن القلق لأن عددا من الأقاليم ما زال غير متمتع بالحكم الذاتي رغم مرور أكثر من خمسة وأربعين عاما على اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()،
    Expresando preocupación por el hecho de que, más de cuarenta y seis años después de la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, siga habiendo Territorios que no han alcanzado la autonomía, UN وإذ تعرب عن القلق لأن عددا من الأقاليم ما زال غير متمتع بالحكم الذاتي رغم مرور أكثر من ستة وأربعين عاما على اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب() المستعمرة،
    Expresando su preocupación por el hecho de que, más de cuarenta y seis años después de la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, siga habiendo Territorios que no han alcanzado la autonomía, UN وإذ تعرب عن القلق لأن عددا من الأقاليم ما زال غير متمتع بالحكم الذاتي رغم مرور أكثر من ستة وأربعين عاما على اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()،
    Expresando su preocupación por el hecho de que, más de cuarenta y seis años después de la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, siga habiendo Territorios que no han alcanzado la autonomía, UN وإذ تعرب عن القلق لأن عددا من الأقاليم ما زال غير متمتع بالحكم الذاتي رغم مرور أكثر من ستة وأربعين عاما على اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة()،
    El éxito de la diplomacia preventiva depende en gran parte de que se cuente con información confiable y, a este respecto, Belarús celebra la oportuna aprobación de la Declaración sobre la determinación de los hechos por las Naciones Unidas en la esfera del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وقال إن نجاح الدبلوماسية الوقائية يعتمد اعتمادا كبيرا على توافر المعلومات الدقيقة، وإن بيلاروس لاحظت التوقيت المناسب لاعتماد إعلان اﻷمم المتحدة لتقصي الحقائق في مجال صيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Deseo expresar el agradecimiento de todos los Estados miembros del Grupo al Presidente de la Asamblea General por haber adoptado la iniciativa de organizar esta sesión con ocasión del quincuagésimo aniversario de la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales. UN وأود أن أعرب عن تقدير جميع أعضاء المجموعة لرئيس الجمعية العامة على مبادرته إلى تنظيم هذه الجلسة بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لاعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والشعوب.
    1. Celebración del cuadragésimo aniversario de la aprobación de la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales [18] UN 1 - الاحتفال بالذكرى الأربعين لإقرار إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة [18]

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more