"aprobación de la declaración universal de derechos" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتماد الإعلان العالمي لحقوق
        
    • لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق
        
    • لﻹعﻻن العالمي لحقوق
        
    • باعتماد اﻹعﻻن العالمي لحقوق
        
    Sesenta años después de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pueblos indígenas con frecuencia siguen sin disfrutar de esos derechos. UN وقالت إنه بعد ستين سنة من اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان ما زالت الشعوب الأصلية في الغالب لا تتمتع بحقوقها.
    Los fundamentos del sistema de protección de los derechos humanos se establecieron con la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos en 1946. UN وأرسي أساس نظام حماية حقوق الإنسان من خلال اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1946.
    Este proceso pasa a ser particularmente intensivo desde la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos y los Pactos de derechos humanos. UN وتعززت هذه العملية بعد اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان.
    En 2008 se cumple el sexagésimo aniversario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN إن سنة 2008 توافق الذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Este año también se cumple el sexagésimo aniversario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN ويوافق هذا العام أيضا الذكرى الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Se cumplen también 60 años de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN كما يصادف مرور 60 عاما على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Sesenta años después de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, se siguen cometiendo violaciones de los derechos humanos. UN وبعد مرور ستين عاما من اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا تزال ترتكب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    Más de 60 años después de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, seguimos esforzándonos por hacer realidad nuestras mayores aspiraciones. UN وبعد مضي أكثر من 60 عاماً على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، لا يزال سعينا لتحقيق أسمى تطلعاتنا مستمرا.
    El proceso de universalización de los derechos humanos constituye una de las aportaciones más valiosas de las Naciones Unidas a las relaciones internacionales desde la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, en 1948. UN فعملية عولمة حقوق الإنسان هي أحد أثمن الإسهامات في العلاقات الدولية منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في عام 1948.
    Expresando su preocupación, más de 50 años después de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, por la situación inaceptable de absoluta pobreza, hambruna y enfermedad, falta de vivienda adecuada, analfabetismo y desesperanza que siguen padeciendo más de mil millones de personas, UN وإذ تعرب عن قلقها، وقد مر على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أكثر من خمسين عاما، لأن الحالة غير المقبولة للفقر المدقع، والجوع، والمرض، والافتقار إلى المأوى الملائم، والأمية، واليأس لا تزال تشكل أقدار أكثر من مليار شخص،
    Un número creciente de informes enviados al Grupo de Trabajo se refiere a supuestos casos de desapariciones forzadas registrados antes de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos e incluso antes del establecimiento de las Naciones Unidas. UN ويتعلق عدد متزايد من التقارير المرسلة إلى الفريق العامل بحالات الاختفاء القسري التي حدثت قبل اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وحتى قبل إنشاء الأمم المتحدة ذاتها.
    Más de 55 años después de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, las mujeres de todo el mundo aún siguen luchando por lograr la igualdad de derechos y la dignidad de todos los seres humanos consagradas en el artículo 1 de la Declaración. UN ولا تزال المرأة في كافة أرجاء العالم تكافح بعد مضي أزيد من 55 عاما على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من أجل تحقيق المساواة في الحقوق وكفالة الكرامة لجميع بني البشر على النحو المكرس في المادة 1 من الإعلان.
    La aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos y de los Pactos de derechos humanos condujo a la imposición de ulteriores restricciones en este ámbito. UN وقد أدّى اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان إلى فرض المزيد من القيود في هذا المجال.
    Mesa redonda I sobre el tema “Sesenta años después de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos: experiencias adquiridas” UN حلقة النقاش الأولى بشـأن موضوع " الدروس المستفادة بعد مرور ستين عاما على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان "
    Desde la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos un día como hoy hace 61 años, las normas y directrices de los derechos humanos se han ido desarrollando y cultivando por conducto de varios instrumentos jurídicos mundiales, regionales y nacionales. UN منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان في هذا التاريخ قبل 61 عاما، وُضعت وصُقلت قواعد حقوق الإنسان ومعاييره من خلال مختلف الصكوك القانونية العالمية والإقليمية والوطنية.
    Sesenta años después de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos, la cuestión del respeto de esos derechos sigue ocupando un puesto importante en el programa de las Naciones Unidas. UN بعد مرور ستين عاما على اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ما زالت مسألة احترام تلك الحقوق مسألة عاجلة للغاية في جدول أعمال الأمم المتحدة.
    En este año se conmemora el sexagésimo aniversario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN إننا نحتفل هذا العام بالذكرى السنوية الستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    En el día de hoy conmemoramos el 61º aniversario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN اليوم، نحن نحتفل بالذكرى الحادية والستين لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    60º aniversario de la aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos UN الذكرى السنوية الستون لاعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more