"aprobación de las recomendaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتماد التوصيات
        
    • الموافقة على التوصيات
        
    • بالموافقة على التوصيات
        
    • الموافقة على توصيات
        
    • اعتماد توصيات
        
    • موافقة على التوصيات
        
    • باعتماد التوصيات
        
    iv) aprobación de las recomendaciones que se presentarán a la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones UN `٤` اعتماد التوصيات المقدﱠمة إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف
    aprobación de las recomendaciones y del proyecto de informe que se presentarán al Comité UN اعتماد التوصيات ومشروع التقرير الذي سيقدم الى اللجنة
    En principio, en un caso como este, mi delegación no estaría en condiciones de sumarse a la aprobación de las recomendaciones que se nos proponen en el informe de la Mesa. UN ووفدي، من الناحية المبدئية، لا يكون قادرا في مثل هذه الحالة على تأييد اعتماد التوصيات المقترحة علينا في تقرير المكتب.
    Será el foro oficial que examine los informes de evaluación y adopte decisiones sobre la aprobación de las recomendaciones que figuren en ellos. UN وسوف تكون اللجنة منتدى رسميا يستعرض تقارير التقييم ويبت في الموافقة على التوصيات الواردة فيها.
    La Directora Ejecutiva dijo que uno de los logros más importantes del período de sesiones era el nuevo procedimiento de aprobación de las recomendaciones sobre los programas por países. UN ٦٠٩ - قالت المديرة التنفيذية إن من أهم منجزات الدورة تلك العملية الجديدة المتعلقة بالموافقة على التوصيات ببرامج قطرية.
    Noruega apoya la aprobación de las recomendaciones que figuran en el documento oficioso del Embajador Sareva. UN وتؤيد النرويج اعتماد التوصيات الواردة في ورقة السفير ساريفا الغفل.
    forman parte del personal de la Secretaría, bienio 2004-2005 Necesidades adicionales que resultarían de la aprobación de las recomendaciones UN الاحتياجات الإضافية التي ستترتب على اعتماد التوصيات الواردة في التقرير
    Necesidades adicionales derivadas de la aprobación de las recomendaciones UN الاحتياجات الإضافية التي ستترتب على اعتماد التوصيات
    Necesidades adicionales derivadas de la aprobación de las recomendaciones UN الاحتياجات الإضافية التي ستترتب على اعتماد التوصيات
    Una vez agotados todos los medios para llegar a un consenso sobre la cuestión, la Comisión decidió someter a votación la aprobación de las recomendaciones. UN وبعد استنفاد جميع الجهود للتوصل إلى توافق بين الآراء حول هذه المسألة، قررت اللجنة التصويت على اعتماد التوصيات.
    Además, decidió aplazar la aprobación de las recomendaciones formuladas durante el 21º período de sesiones, en vista de que continuaban las deliberaciones sobre algunas cuestiones fundamentales. UN وقررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الدورة الحادية والعشرين نظرا للمداولات الجارية حول بعض المسائل العويصة.
    aprobación de las recomendaciones del examen bianual sobre la ejecución del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi. UN اعتماد التوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي لتنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي
    Tema 5: aprobación de las recomendaciones y resoluciones UN البند 5: اعتماد التوصيات واتخاذ القرارات
    Tema 5: aprobación de las recomendaciones y adopción de las decisiones UN البند 5: اعتماد التوصيات واتخاذ القرارات
    aprobación de las recomendaciones/conclusiones respecto de los temas examinados en sesión plenaria UN اعتماد التوصيات/الاستنتجـــات بشــأن البنود التي بحثت في الجلسات العامة
    aprobación de las recomendaciones o conclusiones UN اعتماد التوصيات أو الاستنتاجات
    - aprobación de las recomendaciones a la CP UN - اعتماد التوصيات المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف
    Después de la aprobación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Derechos Humanos, el representante de Cuba hizo una declaración. UN ٢٢٧ - وبعد اعتماد التوصيات الواردة في تقرير لجنة حقوق اﻹنسان، أدلى ممثل كوبا ببيان.
    Tras la aprobación de las recomendaciones del informe, se formulará un plan de continuidad de las operaciones. UN وعقب الموافقة على التوصيات الواردة في التقرير، ستوضع خطة استمرارية تصريف الأعمال.
    La Sexta Comisión tomó nota con satisfacción del párrafo 289 del informe del Comité del Programa y de la Coordinación, en el cual el CPC recomendó la aprobación de las recomendaciones 1 a 7, 9 y 11 a 20 de la evaluación a fondo. UN وقد أحاطت اللجنة السادسة علما مع الارتياح بالفقرة 289 من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق، التي أوصت فيها تلك اللجنة بالموافقة على التوصيات من 1 إلى 7 و 9 ومن 11 إلى 20 الواردة في التقييم المتعمق.
    Tras la aprobación de las recomendaciones del informe, se formulará un plan de continuidad de las operaciones. UN وبعد الموافقة على توصيات التقرير، سيجري وضع خطة لاستمرارية الأعمال.
    El calendario electoral se suspendió tras la aprobación de las recomendaciones de la Asamblea Nacional UN عقب اعتماد توصيات الجمعية الوطنية، جرى تعليق الجدول الزمني للانتخابات
    La OSSI considera que esa remisión no constituía una aprobación de las recomendaciones. UN ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الإحالة لا تمثل موافقة على التوصيات.
    Su delegación acoge con agrado además la aprobación de las recomendaciones relativas al arbitraje con arreglo al Reglamento de Arbitraje revisado de la CNUDMI, que ayudará a promover a escala mundial el uso general del Reglamento. UN ورحب باسم وفده أيضاً باعتماد التوصيات المتعلقة بالتحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقحة، ورأى أنها ستسهم في استمرار الاستعمال العالمي الواسع النطاق لهذه القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more