iv) aprobación de las recomendaciones que se presentarán a la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones | UN | `٤` اعتماد التوصيات المقدﱠمة إلى الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف |
aprobación de las recomendaciones y del proyecto de informe que se presentarán al Comité | UN | اعتماد التوصيات ومشروع التقرير الذي سيقدم الى اللجنة |
En principio, en un caso como este, mi delegación no estaría en condiciones de sumarse a la aprobación de las recomendaciones que se nos proponen en el informe de la Mesa. | UN | ووفدي، من الناحية المبدئية، لا يكون قادرا في مثل هذه الحالة على تأييد اعتماد التوصيات المقترحة علينا في تقرير المكتب. |
Será el foro oficial que examine los informes de evaluación y adopte decisiones sobre la aprobación de las recomendaciones que figuren en ellos. | UN | وسوف تكون اللجنة منتدى رسميا يستعرض تقارير التقييم ويبت في الموافقة على التوصيات الواردة فيها. |
La Directora Ejecutiva dijo que uno de los logros más importantes del período de sesiones era el nuevo procedimiento de aprobación de las recomendaciones sobre los programas por países. | UN | ٦٠٩ - قالت المديرة التنفيذية إن من أهم منجزات الدورة تلك العملية الجديدة المتعلقة بالموافقة على التوصيات ببرامج قطرية. |
Noruega apoya la aprobación de las recomendaciones que figuran en el documento oficioso del Embajador Sareva. | UN | وتؤيد النرويج اعتماد التوصيات الواردة في ورقة السفير ساريفا الغفل. |
forman parte del personal de la Secretaría, bienio 2004-2005 Necesidades adicionales que resultarían de la aprobación de las recomendaciones | UN | الاحتياجات الإضافية التي ستترتب على اعتماد التوصيات الواردة في التقرير |
Necesidades adicionales derivadas de la aprobación de las recomendaciones | UN | الاحتياجات الإضافية التي ستترتب على اعتماد التوصيات |
Necesidades adicionales derivadas de la aprobación de las recomendaciones | UN | الاحتياجات الإضافية التي ستترتب على اعتماد التوصيات |
Una vez agotados todos los medios para llegar a un consenso sobre la cuestión, la Comisión decidió someter a votación la aprobación de las recomendaciones. | UN | وبعد استنفاد جميع الجهود للتوصل إلى توافق بين الآراء حول هذه المسألة، قررت اللجنة التصويت على اعتماد التوصيات. |
Además, decidió aplazar la aprobación de las recomendaciones formuladas durante el 21º período de sesiones, en vista de que continuaban las deliberaciones sobre algunas cuestiones fundamentales. | UN | وقررت اللجنة إرجاء اعتماد التوصيات إلى الدورة الحادية والعشرين نظرا للمداولات الجارية حول بعض المسائل العويصة. |
aprobación de las recomendaciones del examen bianual sobre la ejecución del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en Burundi. | UN | اعتماد التوصيات المنبثقة عن الاستعراض نصف السنوي لتنفيذ الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي |
Tema 5: aprobación de las recomendaciones y resoluciones | UN | البند 5: اعتماد التوصيات واتخاذ القرارات |
Tema 5: aprobación de las recomendaciones y adopción de las decisiones | UN | البند 5: اعتماد التوصيات واتخاذ القرارات |
aprobación de las recomendaciones/conclusiones respecto de los temas examinados en sesión plenaria | UN | اعتماد التوصيات/الاستنتجـــات بشــأن البنود التي بحثت في الجلسات العامة |
aprobación de las recomendaciones o conclusiones | UN | اعتماد التوصيات أو الاستنتاجات |
- aprobación de las recomendaciones a la CP | UN | - اعتماد التوصيات المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف |
Después de la aprobación de las recomendaciones contenidas en el informe de la Comisión de Derechos Humanos, el representante de Cuba hizo una declaración. | UN | ٢٢٧ - وبعد اعتماد التوصيات الواردة في تقرير لجنة حقوق اﻹنسان، أدلى ممثل كوبا ببيان. |
Tras la aprobación de las recomendaciones del informe, se formulará un plan de continuidad de las operaciones. | UN | وعقب الموافقة على التوصيات الواردة في التقرير، ستوضع خطة استمرارية تصريف الأعمال. |
La Sexta Comisión tomó nota con satisfacción del párrafo 289 del informe del Comité del Programa y de la Coordinación, en el cual el CPC recomendó la aprobación de las recomendaciones 1 a 7, 9 y 11 a 20 de la evaluación a fondo. | UN | وقد أحاطت اللجنة السادسة علما مع الارتياح بالفقرة 289 من تقرير لجنة البرنامج والتنسيق، التي أوصت فيها تلك اللجنة بالموافقة على التوصيات من 1 إلى 7 و 9 ومن 11 إلى 20 الواردة في التقييم المتعمق. |
Tras la aprobación de las recomendaciones del informe, se formulará un plan de continuidad de las operaciones. | UN | وبعد الموافقة على توصيات التقرير، سيجري وضع خطة لاستمرارية الأعمال. |
El calendario electoral se suspendió tras la aprobación de las recomendaciones de la Asamblea Nacional | UN | عقب اعتماد توصيات الجمعية الوطنية، جرى تعليق الجدول الزمني للانتخابات |
La OSSI considera que esa remisión no constituía una aprobación de las recomendaciones. | UN | ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه الإحالة لا تمثل موافقة على التوصيات. |
Su delegación acoge con agrado además la aprobación de las recomendaciones relativas al arbitraje con arreglo al Reglamento de Arbitraje revisado de la CNUDMI, que ayudará a promover a escala mundial el uso general del Reglamento. | UN | ورحب باسم وفده أيضاً باعتماد التوصيات المتعلقة بالتحكيم بمقتضى قواعد الأونسيترال للتحكيم بصيغتها المنقحة، ورأى أنها ستسهم في استمرار الاستعمال العالمي الواسع النطاق لهذه القواعد. |