"aprobación de un programa de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتماد برنامج عمل
        
    • باعتماد برنامج عمل
        
    • إقرار برنامج عمل
        
    • اعتماد برنامج العمل
        
    • اعتماد برنامج للعمل
        
    • واعتماد برنامج عمل
        
    • لبرنامج للعمل
        
    • لاعتماد برنامج عمل
        
    A. aprobación de un programa de trabajo temático y multianual de la Comisión 1 UN اعتماد برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات للجنة
    Informe del Secretario General relativo a la aprobación de un programa de trabajo temático y multianual para la Comisión UN تقرير اﻷمين العام عن اعتماد برنامج عمل مواضيعي متعدد السنوات للجنة
    Hablar de las mismas cuestiones y formular declaraciones generales sobre ellas no es en modo alguno sustituto de la aprobación de un programa de trabajo, que sigue siendo nuestro principal objetivo. UN والتحدث عن ذات المسائل وإلقاء بيانات عامة بشأنها ليس بأي حال بديلاً عن اعتماد برنامج عمل الذي يظل هدفنا الأساسي.
    Además, pedimos la pronta aprobación de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme. UN وعلاوة على ذلك، فإننا ندعو التبكير باعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح.
    La aprobación de un programa de trabajo sobre la base del documento CD/1863 está pues a nuestro alcance. UN ومن ثم، فإن إقرار برنامج عمل يستند إلى الوثيقة CD/1863 قد أصبح في متناول أيدينا.
    La aprobación de un programa de trabajo provisional al final de cada período de sesiones para el siguiente período de sesiones contribuirá a una planificación más eficaz. UN وسيساعد اعتماد برنامج العمل المؤقت في نهاية كل دورة فيما يتعلق بالدورة المقبلة على زيادة كفاءة التخطيط.
    Esperamos que esas iniciativas puedan facilitar la aprobación de un programa de trabajo sustantivo. UN ويحدونا الأمل في أن تُيسر تلك المبادرات اعتماد برنامج عمل موضوعي.
    Con todo, a finales del actual período de sesiones de 2007, a juicio del Brasil, este año fue un año productivo durante el cual todos nosotros dedicamos considerable esfuerzo, tiempo, atención y energía para marchar hacia la aprobación de un programa de trabajo. UN وعلى الرغم من ذلك، وفي نهاية دورة عام 2007 هذه، ترى البرازيل أن هذا العام كان عام إنجاز، إذ كرسنا خلاله جميعنا قدراً كبيراً من الجهد والوقت والعناية والنشاط من أجل المضي قدماً نحو اعتماد برنامج عمل.
    En consecuencia, se llegó a la conclusión de que era preciso seguir celebrando consultas para lograr un consenso sobre la aprobación de un programa de trabajo. UN وبناءً على ذلك، خلص المؤتمر إلى ضرورة إجراء مزيد من المشاورات للتوصل إلى توافق آراء من أجل اعتماد برنامج عمل.
    * aprobación de un programa de trabajo de la Conferencia que sea exhaustivo y equilibrado, y creación de órganos subsidiarios para negociar las cuatro cuestiones fundamentales. UN اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح، وإنشاء هيئات فرعية للتفاوض بشأن القضايا الأساسية الأربع
    En consecuencia, se llegó a la conclusión de que era preciso seguir celebrando consultas para lograr un consenso sobre la aprobación de un programa de trabajo. UN وبناءً على ذلك، خلص المؤتمر إلى ضرورة إجراء مزيد من المشاورات للتوصل إلى توافق آراء من أجل اعتماد برنامج عمل.
    aprobación de un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme que sea exhaustivo y equilibrado, y creación de órganos subsidiarios para negociar las cuatro cuestiones fundamentales. UN اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح، وإنشاء هيئات فرعية للتفاوض بشأن القضايا الأساسية الأربع.
    La Unión Europea ha estado trabajando firmemente en la aprobación de un programa de trabajo y ha conseguido llegar a propuestas concretas a este respecto. UN ودأب الاتحاد الأوروبي على العمل بشأن اعتماد برنامج عمل وعَرَض اقتراحات محدَّدة في هذا الصدد.
    Alemania ha trabajado de forma coherente sobre la aprobación de un programa de trabajo y ha hecho gala continuamente de su flexibilidad. UN وما فتئت ألمانيا تعمل على اعتماد برنامج عمل وما انفكت تثبت مرونتها في هذا الصدد.
    Este año debería ser diferente y la aprobación de un programa de trabajo podría ser la tónica que la Conferencia necesita acuciantemente para reinventarse a sí misma. UN وينبغي أن يكون هذا العام مختلفاً،ويبدو أن اعتماد برنامج عمل سيشكل المنشط الذي يحتاج إليه المؤتمر كثيراً ليغير حاله.
    Por último, en octavo lugar, la aprobación de un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme debe seguir siendo la prioridad. UN ثامناً وأخيراً، ينبغي أن يظل اعتماد برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح أولويتنا.
    Dado el estancamiento del progreso hacia la aprobación de un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme, la cuestión sigue sin resolverse. UN ونظرا لحالة الجمود التي تعوق التقدم في اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح، لا تزال المسألة دون حل.
    Se han expuesto algunas ideas oficiosamente, pero recuerdo que se han hecho algunas propuestas formales para la aprobación de un programa de trabajo. UN لكنني أود التذكير بأن الاقتراحات الرسمية المتعلقة باعتماد برنامج عمل هي قليلة العدد.
    Debe celebrar las consultas necesarias para llegar lo antes posible a la aprobación de un programa de trabajo general y equilibrado, aceptable por todos y para todos, según el principio de la seguridad sin menoscabo para todos. UN ويجب أن تجري الرئاسة المشاورات اللازمة لكي تضمن في أقرب وقت ممكن إقرار برنامج عمل عام ومتوازن مقبول من الجميع، ولمصلحة الجميع، وفقا لمبدأ تحقيق الأمن غير المنقوص للجميع.
    La delegación del Brasil desplegará todos sus esfuerzos para alcanzar este objetivo y espera que todas las delegaciones apoyen la aprobación de un programa de trabajo de esa índole. UN ولن يألوُ وفد البرازيل جهداً في سبيل إدراك هذه الغاية ويتوقع أن يؤيد كلٌّ وفد من الوفود اعتماد برنامج العمل هذا.
    La Unión Europea ha estado trabajando de manera coherente para la aprobación de un programa de trabajo. UN وما انفك الاتحاد الأوروبي يعمل على اعتماد برنامج للعمل.
    aprobación de un programa de trabajo internacional sobre el turismo sostenible y de unas directrices revisadas sobre la protección de los consumidores. UN واعتماد برنامج عمل دولي بشأن السياحة المستدامة ومبادئ توجيهية منقحة لحماية المستهلك.
    Durante una visita a Ginebra en junio de 2006, me reconfortó el hecho de que la Conferencia de Desarme pareciera mucho más dispuesta que en los últimos años a avanzar hacia la aprobación de un programa de trabajo. UN 98 - وأثناء زيارتي لجنيف في حزيران/يونيه 2006، كان من دواعي سروري أن وجدت أن مؤتمر نزع السلاح يبدو أكثر استعدادا بكثير مما كان في السنوات الأخيرة للمضي قدما وفقا لبرنامج للعمل.
    No obstante lo anterior, ello constituye una condición sine qua non para la aprobación de un programa de trabajo de la Conferencia. UN وبالرغم مما تقدم ذكره، فإن هذا يعتبر شرطاً مسبقاً لاعتماد برنامج عمل المؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more