Será menester pedir la aprobación definitiva de su propuesta a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وسيتعين التماس الموافقة النهائية على اقتراحكم من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
El Comité Constitucional estaba examinando la Constitución con miras a conseguir la aprobación definitiva de la Constitución enmendada. | UN | وتقوم اللجنة الدستورية باستعراض الدستور بغية الحصول على الموافقة النهائية على الدستور المعدل. |
Será menester pedir la aprobación definitiva de su propuesta a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | وسيتعين التماس الموافقة النهائية على اقتراحكم من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Los amigos de una economía hemisférica integrada, abierta y dinámica, respaldamos plenamente los esfuerzos visionarios del Presidente Clinton para lograr la aprobación definitiva de este Tratado. | UN | إن الذين يؤيدون منا اقتصادا مفتوحا متكاملا وديناميا في نصف الكرة هذا، يؤيدون كل التأييد الجهود الواعية التي يبذلها الرئيس بيل كلينتون لتحقيق الموافقة النهائية على هذه المعاهدة. |
Una comisión especial del Gobierno atiende a cada una de las solicitudes de licencia de exportación y dicta una decisión preliminar, y el Ministerio de Economía es responsable de la aprobación definitiva de las licencias de exportación. | UN | وتعالج لجنة حكومية خاصة كل طلب ترخيص للتصدير وتصدر قرارا أوليا، بينما تضطلع وزارة الاقتصاد بمسؤولية الموافقة النهائية على تراخيص التصدير. |
Por lo que concierne a mi delegación, en realidad no lo necesitamos, porque todo se abordó; todos tenían que consultar a sus capitales para obtener la aprobación definitiva de todo lo propuesto. | UN | وبالنسبة لوفدي، فإننا في الواقع لسنا بحاجة إليها، لأن جميع المسائل تمت معالجتها؛ وتعين على الجميع أن يتشاوروا مع عواصم بلدانهم للحصول على الموافقة النهائية على الموضوع برمته. |
g) Emisiones de radio: El Gobierno del Sudán ha aceptado una solución de transición mientras se obtiene la aprobación definitiva de las licencias de radiodifusión para la UNAMID. | UN | ز - الإذاعة: وافقت حكومة السودان على حل انتقالي ريثما تصدر الموافقة النهائية على تراخيص البث الإذاعي للعملية المختلطة. |
Por consiguiente, su delegación lamenta la sugerencia de la CCAAP de que se aplace hasta el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General la aprobación definitiva de la cuenta de apoyo, pues eso socava el ciclo presupuestario reformado. | UN | وعليه، فإن وفده يشعر بخيبة اﻷمل إزاء اقتراح اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بتأجيل الموافقة النهائية على حساب الدعم إلى الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، مما يضر بدورة الميزانية بعد إصلاحها. |
La aprobación definitiva de las contribuciones de las distintas organizaciones al programa común de las Naciones Unidas para cada país tendrá lugar una vez introducidas las revisiones oportunas en consulta con el gobierno correspondiente y con otros asociados de las Naciones Unidas, sobre la base de las observaciones formuladas por los miembros de la Junta durante el proceso de examen. | UN | وستتم الموافقة النهائية على المساهمات الخاصة بكل منظمة في البرنامج القطري المشترك للأمم المتحدة، بعد إجراء التنقيحات اللازمة والمناسبة بالتشاور مع الحكومة المعنية ومع شركاء الأمم المتحدة الوطنيين الآخرين، استنادا إلى التعليقات التي يبديها أعضاء المجلس في مرحلة الاستعراض. |
El cambio es en gran parte simbólico pues los delegados de los Territorios sólo pueden votar en las votaciones orales de enmiendas, no en la aprobación definitiva de los proyectos. | UN | والتغيّر رمزي إلى حد كبير لأنه لا يعطي للمثلي الإقليم سوى حق التصويت على التعديلات المقترحة خلال المناقشة، وليس خلال الموافقة النهائية على مشاريع القوانين(). |
No obstante, este cambio es, en gran medida, simbólico, pues los representantes de los Territorios sólo pueden votar en relación con las enmiendas presentadas en la Cámara, pero no respecto de la aprobación definitiva de proyectos de ley. | UN | بيد أن هذا التغيّر رمزي إلى حد كبير لأنه لا يعطي لمندوبي الإقليم سوى حق التصويت على التعديلات المقترحة خلال المناقشة وليس خلال الموافقة النهائية على مشاريع القوانين(). |
No obstante, este cambio es en gran medida simbólico, pues los delegados de los Territorios sólo pueden votar en relación con las enmiendas presentadas en la Cámara, pero no respecto a la aprobación definitiva de proyectos de ley. | UN | بيد أن هذا التغيـُّر رمزي إلى حد كبير لأنه لا يعطي لمندوبي الإقليم سوى حق التصويت على التعديلات المقترحة خلال المناقشة وليس خلال الموافقة النهائية على مشاريع القوانين(). |
Como se informó anteriormente, el delegado, que cumple un mandato de dos años, tiene derecho de voto en las comisiones y, desde enero de 2007, en las enmiendas presentadas en la Cámara, pero no en la aprobación definitiva de proyectos de ley. | UN | وكما ذكر سابقا، يجوز لهذا المندوب، الذي تستمر فترة عضويته سنتين، أن يصوّت في لجان المجلس، وأصبح يحق له منذ كانون الثاني/يناير 2007 أن يصوّت على التعديلات المقترحة خلال المناقشة، ولكن ليس له حق التصويت على الموافقة النهائية على مشاريع القوانين. |
Como se informó anteriormente, el delegado, que cumple un mandato de dos años, tiene derecho de voto en las comisiones y, desde enero de 2007, en las enmiendas presentadas en la Cámara, pero no en la aprobación definitiva de proyectos de ley. | UN | وكما ورد في تقارير سابقة، يجوز لهذا المندوب، الذي تستمر فترة عضويته سنتين، أن يصوّت في لجان المجلس، ويحق له منذ كانون الثاني/يناير 2007 أن يصوّت على التعديلات المقترحة خلال المناقشة، ولكن ليس له حق التصويت على الموافقة النهائية على مشاريع القوانين. |
Como se informó anteriormente, el delegado, que cumple un mandato de dos años, tiene derecho de voto en las comisiones y, desde enero de 2007, en las enmiendas presentadas en la Cámara, pero no en la aprobación definitiva de proyectos de ley. | UN | وكما ورد في تقارير سابقة، يجوز لهذا المندوب، الذي تستمر فترة عضويته سنتين، أن يصوّت في لجان المجلس، ويحق له منذ كانون الثاني/يناير 2007 أن يصوّت على التعديلات المقترحة خلال المناقشة، ولكن ليس له الحق في التصويت على الموافقة النهائية على مشاريع القوانين. |
Como se informó anteriormente, el delegado, que cumple un mandato de dos años, tiene derecho de voto en las comisiones y, desde enero de 2007, en las enmiendas presentadas en la Cámara, pero no en la aprobación definitiva de proyectos de ley. | UN | وكما ورد في تقارير سابقة، يجوز لهذا المندوب، الذي تستمر فترة عضويته لسنتين، أن يصوّت في لجان المجلس، ويحق له منذ كانون الثاني/يناير 2007 أن يصوّت على التعديلات المقترحة خلال المناقشة، ولكن ليس له الحق في التصويت على الموافقة النهائية على مشاريع القوانين. |
Como se informó anteriormente, el delegado, que cumple un mandato de dos años, tiene derecho de voto en las comisiones y, desde enero de 2007, en las enmiendas presentadas en la Cámara, pero no en la aprobación definitiva de proyectos de ley. | UN | وكما ورد في تقارير سابقة، يجوز لهذا المندوب، الذي تستمر فترة عضويته لسنتين، أن يصوّت في لجان المجلس، ويحق له منذ كانون الثاني/يناير 2007 أن يصوّت على التعديلات المقترحة خلال المناقشة، ولكن ليس له الحق في التصويت على الموافقة النهائية على مشاريع القوانين. |
El delegado, que cumple un mandato de dos años, tiene derecho a voto en las comisiones y, desde enero de 2007, en las enmiendas presentadas en la Cámara, pero no en la aprobación definitiva de proyectos de ley. | UN | ويجوز لهذا المندوب، الذي تستمر فترة ولايته سنتين، أن يصوّت في لجان المجلس وأصبح يحق له منذ كانون الثاني/يناير 2007 أن يصوّت على التعديلات المقترحة خلال المناقشة وليس خلال الموافقة النهائية على مشاريع القوانين(). |
en el que proponía la creación de una red principal de satélite. En su respuesta a ese informe, la Comisión Consultiva, si bien celebraba los beneficios esbozados en él por el Secretario General, indicó que sería necesario pedir a la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones la aprobación definitiva de las propuestas. | UN | وعليه، قدم اﻷمين العام، في نيسان/ابريل ١٩٩٣ تقريرا الى اللجنة الاستشارية)٣( اقترح فيه إنشاء شبكة ساتلية أساسية وردا على ذلك التقرير أوضحت اللجنة الاستشارية، إنه مع ترحيبها بالفوائد التي أوجزها اﻷمين العام فيه، فإنه ينبغي التماس الموافقة النهائية على المقترحات من الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
En un acontecimiento conexo, el Secretario General del Movimiento Paz Ahora, Sr. Mossy Raz, declaró que se habían concedido recientemente permisos de construcción a muchos asentamientos, incluidos 1.800 para Kiryat Sefer, 1.500 para Ma ' aleh Adumim, 1.200 para Emanuel y 70 para Karnei Shomron, y que la aprobación definitiva de la construcción de miles de viviendas adicionales podría producirse en los próximos meses. (Jerusalem Post, 7 de mayo) | UN | وفي تطور ذي صلة، أعلن موشى راز، أمين عام حركة السلام اﻵن، أن تصاريح بناء قد منحت مؤخرا لكثير من المستوطنات، بما في ذلك تصاريح بناء ٨٠٠ ١ وحدة سكنية في كيريات سفر و ٥٠٠ ١ في معاليه أدوميم و ٢٠٠ ١ في عمانوئيل و ٧٠ في كارني شومرون. وصرح أيضا بأنه من المنتظر أن تمنح الموافقة النهائية على بناء آلاف من الوحدات السكنية اﻹضافية خلال اﻷشهر القليلة القادمة. )جروسالم بوست، ٧ أيار/ مايو( |