"aprobación del marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتماد الإطار
        
    • اعتماد إطار
        
    • باعتماد إطار
        
    • إقرار إطار
        
    • إقرار الإطار
        
    • اعتماد اطار
        
    • باعتماد الإطار
        
    • الموافقة على إطار
        
    • الموافقة على الإطار
        
    • لاعتماد الإطار
        
    Un acontecimiento importante en Filipinas con relación a la participación de los niños fue la aprobación del Marco nacional para la participación de los niños. UN ومن التطورات الرئيسية في الفلبين بالنسبة لمشاركة الأطفال اعتماد الإطار الوطني لمشاركة الأطفال.
    La aprobación del Marco debe ir seguida de medidas que permitan satisfacer las crecientes expectativas del país. UN وأضاف قائلاً إن اعتماد الإطار يجب أن يعقبه عمل لكي تلبَّى تطلعات البلد المتعاظمة.
    La aprobación del Marco Estratégico supone un paso importante en el proceso de consolidación de la paz. UN وأضاف أن اعتماد الإطار الاستراتيجي يشكل خطوة مهمة في عملية بناء السلام.
    El Foro tuvo como resultado la aprobación del Marco de Cooperación de Seúl y el establecimiento de un comité directivo para la aplicación de las recomendaciones del Foro de Seúl. UN وكان من نتائج المؤتمر اعتماد إطار عمل سيول للتعاون وإنشاء لجنة التوجيه لمتابعة توصيات منتدى سيول.
    La aprobación del Marco de Hyogo ha generado un nuevo compromiso y la adopción de medidas sustanciales por parte de todos los asociados, especialmente los Estados Miembros. UN ونجمت عن اعتماد إطار عمل هيوغو التزامات وإجراءات جديدة ذات حجم كبير وسط جميع الشركاء، وبخاصة الدول الأعضاء.
    La aprobación del Marco de acción africano para la Cuarta Reunión del Comité Preparatorio Intergubernamental Africano para la Conferencia Mundial sobre la Mujer es un paso importante hacia la realización de la contribución potencial de la mujer al desarrollo de África. UN ويشكل قيام الاجتماع الرابع للجنة التحضيرية الحكومية الدولية اﻷفريقية للمؤتمر العالمي المعني بالمرأة باعتماد إطار العمل اﻷفريقي خطوة هامة من أجل تحقيق إمكانية مساهمة المرأة في التنمية اﻷفريقية.
    La aprobación del Marco Estratégico motiva a avanzar y debe continuar la labor encaminada al rápido establecimiento de su mecanismo de vigilancia. UN وأكد أن اعتماد الإطار الاستراتيجي يوفر الدافع للسير قدما، وينبغي مواصلة العمل باتجاه الإنشاء الفوري لآلية الرصد للإطار.
    aprobación del Marco Estratégico para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana UN اعتماد الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Acojo favorablemente la determinación de las partes de garantizar la aprobación del Marco jurídico pertinente. UN وأرحب بعزمهما على ضمان اعتماد الإطار القانوني ذي الصلة.
    Estimación 2012: aprobación del Marco y plan de acción a nivel de jefes de Estado e iniciación del proceso de aplicación UN تقديرات عام 2012: اعتماد الإطار وخطة العمل على مستوى رؤساء الدول وبدء عملية التنفيذ
    Luego de la aprobación del Marco de financiación multianual, el Fondo trabajó con un grupo de expertos en la realización de una evaluación participativa de la institucionalización de la gestión orientada hacia la obtención de resultados en el FNUAP. UN وعقب اعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات، عمل الصندوق مع فريق من الخبراء لإجراء تقييم قائم على المشاركة بشأن وضع نظام مؤسسي للإدارة على أساس النتائج في الصندوق.
    El análisis de dichos proyectos revela el tipo de nuevas actividades que se están iniciando en los programas por países a partir de la aprobación del Marco de financiación multianual. UN ويكشف تحليل هذه المشاريع عن نوع الأنشطة الجديدة التي شرع في بدئها في البرامج القطرية منذ اعتماد الإطار التمويلي المتعدد السنوات.
    Tras la aprobación del Marco reforzado, varios países donantes y organizaciones internacionales se han comprometido a que, al menos, 20 PPME reciban algún tipo de alivio de la deuda en virtud de la Iniciativa antes de finales de 2000. UN وبعد اعتماد الإطار المعزز تعهدت حكومات مانحة ومنظمات دولية مختلفة بحصول 20 بلداً على الأقل من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على قدر من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة بحلول عام 2000.
    Con la aprobación del Marco legislativo necesario para la creación del sistema nacional de control de la circulación de materiales estratégicos, se han fijado para las autoridades nacionales competentes nuevos cometidos y objetivos, a saber: UN ومع اعتماد الإطار التشريعي الضروري لإنشاء نظام وطني لمراقبة تداول المواد الاستراتيجية، جرى تحديد المهام والأهداف الجديدة التالية للسلطات المختصة الوطنية:
    La aprobación del Marco de cooperación para la consolidación de la paz también es un logro fundamental. UN وأضاف قائلا إن اعتماد إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون يمثل هو الآخر إنجازاً مشهوداً.
    También encomió la aprobación del Marco nacional de políticas de género. UN وأثنت كذلك على اعتماد إطار السياسة الوطنية المعنية بنوع الجنس.
    Desde la aprobación del Marco de Acción de Hyogo, 121 países han promulgado leyes encaminadas a establecer marcos jurídicos y normativos para la reducción del riesgo de desastres. UN ومنذ اعتماد إطار عمل هيوغو، سنّ 121 بلداً تشريعات لاستحداث أطر سياساتية وقانونية للحد من أخطار الكوارث.
    La aprobación del Marco Acordado entre los Estados Unidos de América y la República Popular Democrática de Corea, en 1994, es una buena prueba de ello. UN وهذه حقيقة يبينها بوضوح اعتماد إطار العمل المتفق عليه بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة في سنة ١٩٩٤.
    69. Los países de la CARICOM acogen con satisfacción la aprobación del Marco de Acción de Hyogo y reconocen sus responsabilidades individuales con respecto a su aplicación. UN 69 - ومضي يقول إن بلدان المجموعة الكاريبية ترحب باعتماد إطار عمل كيوتو، وتقر بمسئولياتها فرادي عن تنفيذه.
    2006: aprobación del Marco de política de educación no formal - El Gobierno estableció la Dirección de Educación No Formal y aprobó el marco de política de educación no formal. UN 2006: إقرار إطار سياسة التعليم غير الرسمي - أنشأت الحكومة مكتب التعليم غير الرسمي وأقرت أيضا إطار سياسة التعليم غير الرسمي.
    Desde la aprobación del Marco de financiación multianual, el UNFPA ha hecho una gran inversión en el fortalecimiento de la gestión basada en los resultados, ya que reconoce que el mejoramiento de la eficacia de la organización es crucial para lograr resultados en materia de desarrollo. UN 77 - منذ إقرار الإطار التمويلي المتعدد السنوات، قام الصندوق باستثمار رئيسي في تعزيز الإدارة القائمة على النتائج، من خلال الاعتراف بأن تحسين الفعالية التنظيمية عنصر حاسم في تحقيق نتائج التنمية.
    aprobación del Marco de cooperación para el país UN اعتماد اطار التعاون القطري
    Luxemburgo informará al Comité de la aprobación del Marco jurídico revisado y proporcionará detalles de las medidas en él reflejadas a su debido tiempo. UN وستبلغ لكسمبرغ اللجنة باعتماد الإطار القانوني المنقح وتقدم تفاصيل في الوقت المناسب عن التدابير الواردة فيه.
    Dijo que también valía la pena examinar los progresos realizados en materia de descentralización señalando que el PNUD había descentralizado la mayor parte de sus operaciones de programas excepto en lo relativo a la aprobación del Marco para la cooperación con los países. UN وذكر أن التقدم المحرز في التحول إلى اللامركزية جدير أيضا بالبحث، مشيرا إلى أن البرنامج اﻹنمائي قد أخذ باللامركزية في معظم عمليات البرمجة التي يقوم بها باستثناء الموافقة على إطار التعاون القطري.
    aprobación del Marco Estratégico por parte de, Comité de Representantes Permanentes, el Comité del Programa y de la Coordinación y la Asamblea General. UN الموافقة على الإطار الاستراتيجي من جانب لجنة الممثلين الدائمين ولجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة
    La aprobación del Marco y del conjunto básico de estadísticas ambientales, junto con un modelo para la aplicación del marco revisado, reforzará todavía más la capacidad nacional en materia de estadísticas ambientales. UN وسيكون لاعتماد الإطار والمجموعة الأساسية من الإحصاءات البيئية، مقترنا بإعداد مخططٍ لتنفيذ الإطار المنقح، أثره على مواصلة تعزيز القدرات الوطنية في مجال الإحصاءات البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more