"aprobación del proyecto de convenio" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتماد مشروع الاتفاقية
        
    • باعتماد مشروع الاتفاقية
        
    • اعتماد مشروع اتفاقية
        
    • باعتماد مشروع اتفاقية
        
    Según una opinión, el artículo era la única cuestión pendiente de la cual dependía la aprobación del proyecto de convenio. UN وذهب أحد الآراء إلى أن هذه المادة هي المسألة المعلقة الوحيدة التي يرتهن بها اعتماد مشروع الاتفاقية.
    Si bien el Japón comprende los puntos de vista de ciertas delegaciones, la aprobación del proyecto de convenio no debe aplazarse por ello. UN وفي حين يتفهم وفده مشاعر بعض الوفود فإن اعتماد مشروع الاتفاقية لا ينبغي تأخيره لهذا السبب.
    Con esa salvedad el Japón apoya la aprobación del proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN وباستثناء ذلك، تؤيد اليابان اعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب.
    Reafirmaron también su compromiso con el proceso de negociación en curso y la pronta aprobación del proyecto de convenio general. UN كما أعادت الوفود تأكيد التزامها بعملية التفاوض الحالية وبالتبكير باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة.
    En cuanto a la aprobación del proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo, su delegación apoya firmemente el proyecto de resolución A/C.6/54/L.16. UN وفيما يتعلق باعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب أعرب عن تأييد وفده الراسخ لمشروع القرار A/C.6/54/L.16.
    El orador expresa su viva preocupación por las dificultades que parecen estar entorpeciendo la aprobación del proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ومن دواعي قلق وفده الشديد أنه يبدو أن عددا من الصعوبات يعرقل اعتماد مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.
    Es importante además fortalecer el marco jurídico correspondiente, en particular mediante la pronta aprobación del proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN ومن المهم أيضا تعزيز الإطار القانوني ذي الصلة بالموضوع، ولا سيما من خلال اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    Eslovaquia es parte en todos los convenios y convenciones sobre el terrorismo internacional pertinentes a su condición de país sin litoral, y apoya resueltamente la aprobación del proyecto de convenio internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وقال إن سلوفاكيا طرف في جميع الاتفاقيات المتعلقة باﻹرهاب الدولي ذات الصلة بموقعها الجغرافي غير الساحلي. وقال إن وفده يؤيد بشدة اعتماد مشروع الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل.
    Con la aprobación del proyecto de convenio se complementará el régimen de instrumentos internacionales conexos y se promoverá el desarrollo de un marco jurídico amplio con que hacer frente al terrorismo internacional. UN ومن شأن اعتماد مشروع الاتفاقية أن يكمل نظام الصكوك الدولية الحالية ذات الصلة ويساعد في وضع إطار قانوني شامل للتصدي لﻹرهاب الدولي.
    El Consejo de Seguridad pide a los Estados Miembros que cooperen sin demora a fin de resolver todas las cuestiones pendientes en lo que respecta a la aprobación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN ويهيب مجلس الأمن بالدول الأعضاء أن تتعاون على وجه الاستعجال على حسم جميع المسائل المعلقة بغية اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي.
    La aprobación del proyecto de convenio también permitiría abordar las diversas formas de terrorismo a las que el mundo todavía hace frente y basarse en los convenios sectoriales existentes. UN وقال إن اعتماد مشروع الاتفاقية سيجعل من الممكن أيضا التصدي للأشكال المختلفة للإرهاب التي ما زال العالم يواجهها والبناء على الاتفاقيات القطاعية الحالية.
    El Sr. AlAkwaa (Yemen), apoya la aprobación del proyecto de convenio sin someterlo a votación. UN 69 - السيد الأكوع (اليمن): أيد اعتماد مشروع الاتفاقية دون طرحه للتصويت.
    La República de Corea apoya la pronta aprobación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional, como medida para complementar los 12 convenios existentes. UN 19 - ومضت تقول إن جمهورية كوريا تؤيد المبادرة في فترة مبكرة إلى اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي كتدبير يأتي مُكملاً للاتفاقيات الإثنتي عشرة القائمة.
    Se señaló que la aprobación del proyecto de convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear constituiría una contribución importante de la Asamblea General al fortalecimiento del marco jurídico internacional de medidas de lucha contra el terrorismo. UN 25 - ولوحظ أن اعتماد مشروع الاتفاقية المتعلقة بالإرهاب النووي سيشكل مساهمة هامة للجمعية العامة في تعزيز الإطار القانوني الدولي الخاص بتدابير مكافحة الإرهاب.
    16. Espera que las delegaciones aprovechen la oportunidad para estudiar todas las opciones posibles a fin de solucionar las cuestiones que obstaculizan la aprobación del proyecto de convenio. UN 16 - وأعرب عن الأمل في أن تقتنص الوفود الفرصة السانحة حاليا من أجل استطلاع كل السبل الممكنة لحل المسائل التي تعوق اعتماد مشروع الاتفاقية.
    Sobre la cuestión de la celebración de una conferencia de alto nivel sobre el terrorismo bajo los auspicios de las Naciones Unidas, el orador dice que se debería celebrar tras la aprobación del proyecto de convenio general sobre la materia. UN 11 - وفيما يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة، قال إن هذا المؤتمر ينبغي أن يعقد بعد اعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الموضوع.
    La aprobación del proyecto de convenio favorecería a los intereses de todos los Estados Miembros y reforzaría la dimensión multilateral de las actividades contra el terrorismo. UN 14 - وقال إن اعتماد مشروع الاتفاقية هو في صالح جميع الدول الأعضاء ومن شأنه أن يعزز بعد تعدد الأطراف في الجهود المبذولة لمكافحة الإرهاب.
    La pronta aprobación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional beneficiará a todos los países y los pueblos de la comunidad de las Naciones Unidas. UN والتعجيل باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي سيصب في مصلحة جميع البلدان والشعوب في أسرة الأمم المتحدة.
    La delegación japonesa concede gran importancia a la aprobación de las resoluciones 1988 (2011) y 1989 (2011) del Consejo de Seguridad, así como a la pronta aprobación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN وأضاف أن وفد بلاده يعلق أهمية كبيرة على اعتماد قراري مجلس الأمن 1988 (2011) و 1989 (2011)، والتبكير باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي.
    Además, la delegación de Guatemala, con el objeto de facilitar la rápida aprobación del proyecto de convenio general, decidió retirar su propuesta de un nuevo artículo 2 ter, que había presentado durante el período de sesiones de 2003 del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión y que figuraba en el anexo I del informe del Grupo de Trabajo (documento A/C.6/58/L.10). UN 17 - ولتيسير الإسراع باعتماد مشروع الاتفاقية الشاملة، قرر وفد غواتيمالا سحب مقترحه الذي يدعو فيه إلى إضافة مادة جديدة هي المادة 2 مكررا ثانيا وهو مقترح كان قد قدمه خلال دورة الفريق العامل التابع للجنة السادسة في عام 2003 ويرد نصه في المرفق الأول لتقرير الفريق العامل (A/C.6/58/L.10).
    Belarús apoya la aprobación del proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional a fin de eliminar peligrosas lagunas en el marco jurídico internacional de la lucha contra el terrorismo. UN 14 - ومضى قائلا إن وفده يؤيد اعتماد مشروع اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي بما يفضي إلى إزالة الثغرات الخطيرة التي تشوب الإطار القانوني الدولي من أجل مكافحة الإرهاب.
    Su delegación apoya firmemente la aprobación del proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo. UN 19 - وعبَّر عن التزام وفد بلده الراسخ باعتماد مشروع اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more