"aprobación o aceptación" - Translation from Spanish to Arabic

    • الموافقة أو القبول
        
    • الموافقة عليها أو
        
    • أيِّ إقرار أو قبول
        
    • إقرارها أو قبولها
        
    • موافقة أو قبول
        
    Estadob Fecha de depósito del instrumento de ratificación, adhesión, aprobación o aceptación UN تاريخ إيداع صكوك التصديق أو الانضمام أو الموافقة أو القبول
    Estadob Fecha de depósito del instrumento de ratificación, adhesión, aprobación o aceptación UN تاريخ إيداع صكوك التصديق أو الانضمام أو الموافقة أو القبول
    El presente Protocolo está sujeto a ratificación, aprobación o aceptación. UN التصديـق هذا البروتوكول خاضع للتصديق أو الموافقة أو القبول.
    Reafirmando que los gobiernos son responsables de los asesinatos y ataques cometidos por sus agentes contra personas en el territorio de otro Estado, así como de la incitación, aprobación o aceptación deliberada de tales actos, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحكومات مسؤولة عن الاغتيالات والهجمات التي يقترفها وكلاؤها ضد أشخاص في أراضي دولة أخرى، وكذلك عن التحريض على مثل هذه اﻷعمال أو الموافقة عليها أو التغاضي عنها عن عمد،
    Los límites que figuran en este mapa no cuentan necesariamente con la aprobación o aceptación oficial de las Naciones Unidas. UN الحدود المبيّنة في هذه الخريطة لا تنطوي على أيِّ إقرار أو قبول رسمي من جانب الأمم المتحدة.
    Nota: Los límites que figuran en este mapa no cuentan necesariamente con la aprobación o aceptación oficial de las Naciones Unidas. UN ملاحظة: إنّ الحدود المرسومة في هذه الخريطة لا تعني إقرارها أو قبولها رسميا من جانب الأمم المتحدة.
    Los límites, los nombres y las denominaciones que figuran en este mapa no cuentan necesariamente con la aprobación o aceptación oficial de las Naciones Unidas. UN الحدود والأسماء المبينة والتسميات المستخدمة في هذه الخريطة لا تنطوي على موافقة أو قبول رسمي من الأمم المتحدة.
    Los instrumentos de ratificación, aprobación o aceptación serán depositados en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع صكوك التصديق أو الموافقة أو القبول لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة.
    El presente Acuerdo está sujeto a ratificación, aprobación o aceptación. UN يخضع هذا الاتفاق للتصديق أو الموافقة أو القبول.
    Los instrumentos de ratificación, aprobación o aceptación se depositarán en poder del Secretario General de las Naciones Unidas. UN وتودع صكوك التصديق أو الموافقة أو القبول لدى الأمين العام للأمم المتحدة.
    Fecha en que fue depositado su instrumento de ratificación, adhesión, aprobación o aceptación UN تاريخ إيداعه لصك التصديق أو الانضمام أو الموافقة أو القبول
    Fecha en que fue depositado su instrumento de ratificación, adhesión, aprobación o aceptación UN تاريخ إيداعه لصك التصديق أو الانضمام أو الموافقة أو القبول
    Fecha de depósito de su instrumento de Ratificación/ Adhesión/ aprobación o aceptación UN تاريخ إيداع وثيقة التصديق/الانضمام/الموافقة أو القبول
    Fecha de depósito de su instrumento de Ratification/ Adhesión/ aprobación o aceptación UN تاريخ إيداع وثيقة التصديق/الانضمام/الموافقة أو القبول
    1. Información sobre la Parte que presenta el informe (nombre de la Parte y fecha en que se depositó su instrumento de ratificación, adhesión, aprobación o aceptación). UN 1 - معلومات عن الطرف المقدم للتقرير (اسم الطرف وتاريخ إيداعه لصك التصديق أو الانضمام أو الموافقة أو القبول).
    Durante la Conferencia de Viena, Rumania señaló que la aplicación provisional era una herramienta que permitía evitar demoras en la ratificación, aprobación o aceptación. UN فخلال مؤتمر فيينا، أشارت رومانيا إلى أن التطبيق المؤقت أداة تسمح بتجنب التأخير في التصديق أو الموافقة أو القبول().
    Reafirmando que los gobiernos son responsables de los asesinatos y ataques cometidos por sus agentes contra personas en el territorio de otro Estado, así como de la incitación, aprobación o aceptación deliberada de tales actos, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحكومات مسؤولة عن الاغتيالات والاعتداءات التي يرتكبها وكلاؤها ضد أشخاص في إقليم دولة أخرى، وعن التحريض على مثل هذه اﻷعمال أو الموافقة عليها أو التغاضي عنها عن عمد،
    Reafirmando que los gobiernos son responsables de los asesinatos y ataques cometidos por sus agentes contra personas en el territorio de otro Estado, así como de la incitación, aprobación o aceptación deliberada de tales actos, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحكومات مسؤولة عن الاغتيالات والهجمات التي يقترفها وكلاؤها ضد أشخاص في أراضي دولة أخرى، وكذلك عن التحريض على مثل هذه اﻷعمال أو الموافقة عليها أو التغاضي عنها عن عمد،
    Reafirmando que los gobiernos son responsables de los asesinatos y ataques cometidos por sus agentes contra personas en el territorio de otro Estado, así como de la incitación, aprobación o aceptación deliberada de tales actos, UN وإذ تؤكد من جديد أن الحكومات مسؤولة عن الاغتيالات والهجمات التي يقترفها وكلاؤها ضد أشخاص في أراضي دولة أخرى، وكذلك عن التحريض على مثل هذه اﻷعمال أو الموافقة عليها أو التغاضي عنها عن عمد،
    Notas: Los límites que figuran en el mapa no implican una aprobación o aceptación oficial por parte de las Naciones Unidas. UN ملحوظات: الحدود المبيَّنة في هذه الخريطة لا تنطوي على أيِّ إقرار أو قبول من جانب الأمم المتحدة.
    Conforme al artículo 9 5) del Convenio de Viena para la Protección de la Capa de Ozono, " entrarán en vigor, respecto de las Partes que las hayan aceptado, al nonagésimo día después de la fecha en que el Depositario haya recibido notificación de su ratificación, aprobación o aceptación [...] por un mínimo de dos tercios de las Partes en el protocolo de que se trate, salvo que en ese protocolo se disponga otra cosa " . UN ووفقا للمادة 9 (5) من اتفاقية فيينا لحماية طبقة الأوزون، فإن نفاذ التعديلات المدخلة على البروتوكول " يبدأ ]...[ بين الأطراف التي قبلتها اعتبارا من اليوم التسعين التالي لتلقي الوديع إخطار التصديق عليها أو إقرارها أو قبولها من قبل ما لا يقل عن ]...[ ثلثي الأطراف في البروتوكول المعني، ما لم ينص على خلاف ذلك في مثل هذا البروتوكول " ().
    Los límites, los nombres y las denominaciones que figuran en este mapa no implican la aprobación o aceptación oficial de las Naciones Unidas. UN الحدود والأسماء المبينة في هذه الخريطة والتسميات المستخدمة فيها لا تنطوي على موافقة أو قبول رسمي من الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more