El orador acoge favorablemente la aprobación por el Comité Ejecutivo de las conclusiones sobre las formas complementarias de protección e integración local. | UN | 62- ورحب باعتماد اللجنة التنفيذية لاستنتاجات بشأن الأشكال التكميلية من الحماية وبشأن التكامل المحلي. |
Eritrea acoge con beneplácito la aprobación por el Comité especial del proyecto de convención general sobre los derechos de las personas con discapacidad, que espera sea aprobado en el actual período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وترحب إريتريا باعتماد اللجنة المخصصة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بحقوق المعوقين، ويؤمل أن يتم اعتمادها في الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Normalmente, esa fecha será cinco años después de la fecha de la aprobación por el Comité de las observaciones finales. | UN | ويحل موعد تقديم التقرير التالي عادة بعد خمس سنوات من تاريخ اعتماد اللجنة ملاحظاتها الختامية. |
- La aprobación, por el Comité de Ministros, del Protocolo Nº 12 del Convenio, que introduce una prohibición general de la discriminación; | UN | :: اعتماد لجنة الوزراء للبروتوكول رقم 12 المرفق بالاتفاقية، الذي يفرض حظراً عاماً على التمييز؛ |
Después de la aprobación por el Comité, el régimen de certificación se presentará al Consejo de Seguridad. | UN | وسيُعرض هذا النظام بعد حصوله على موافقة اللجنة على مجلس الأمن. |
Presentación del texto de la estrategia de transición de la Parte para los inhaladores de dosis medidas con CFC después de su aprobación por el Comité Ejecutivo | UN | تقديم نسخة من استراتيجية الطرف للتحول عن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة التي تستخدم مركبات الكربون الكلورية فلورية في أعقاب إقرار اللجنة التنفيذية لها. |
La delegación checa se congratula de la aprobación por el Comité Especial del Reglamento de conciliación de las Naciones Unidas aplicable a las controversias entre Estados, tomando como base el documento de trabajo presentado por Guatemala. | UN | ٤ - وواصل حديثه قائلا إن الوفد التشيكي يرحب باعتماد اللجنة الخاصة لقواعد اﻷمم المتحدة للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، على أساس ورقة عمل قدمتها غواتيمالا. |
La oradora acoge con satisfacción la aprobación por el Comité Especial, el 11 de agosto de 1998, de una resolución en la que se afirma que la cuestión de Guam trata de un caso de descolonización, objetivo que el pueblo chamorro aún no ha alcanzado. | UN | ورحبت باعتماد اللجنة الخاصة في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨ قرارا يؤكد من جديد أن مسألة غوام هي من مسائل إنهاء الاستعمار الذي لم يتمكن شعب الشامورو من تحقيقه بعد. |
La reunión acogió con satisfacción la aprobación por el Comité Político del plan para el retiro ordenado de todas las fuerzas extranjeras de la República Democrática del Congo acorde con un calendario que preveía fechas y plazos de ejecución. | UN | 6 - ورحب الحضور باعتماد اللجنة السياسية خطة الانسحاب المنظم لجميع القوات الأجنبية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وفق جدول زمني يتضمن مواعيد ومواقيت للتنفيذ. |
Por consiguiente, el Uruguay acoge favorablemente la aprobación por el Comité Especial del proyecto de declaración que figura en el documento de trabajo A/AC.182/L.72/Rev.2. | UN | لذلك فإن الوفد يثني على اعتماد اللجنة الخاصة لمشروع اﻹعلان الوارد في وثيقة العمل A/AC.182/L.72/Rev.2. |
A este respecto, la delegación de Nigeria considera positiva la aprobación por el Comité Especial de un proyecto de declaración sobre el mejoramiento de la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales. | UN | وفي هذا الصدد، يرى وفد نيجيريا أن اعتماد اللجنة الخاصة لمشروع اﻹعلان المتعلق بتعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية، أمر هام. |
La aprobación por el Comité, en 1994, de un conjunto de normas de acción facilitará sin duda, las tareas que realiza el grupo de trabajo en cumplimiento de sus funciones de apoyo y dirección. | UN | وينبغي أن ييسر اعتماد اللجنة لمجموعة من الاجراءات العملية مهمة الفريق العامل في الاضطلاع بمهام الدعم والادارة المنوطة به. |
La interpretación y aplicación de los procedimientos de ejecución nacional no es uniforme en el sistema, pese a la reciente aprobación por el Comité Consultivo en Cuestiones Programáticas y Operacionales de unas directrices revisadas. | UN | وتفسير إجراءات التنفيذ الوطني وتنفيذها ليس متجانسا في المنظومة، بالرغم من اعتماد لجنة تنسيق البرامج المعنية بالمسائل التنفيذية لمبادئ توجيهية منقحة. |
Recordó que la Comisión de Derechos Humanos, en su 57º período de sesiones, había aprobado una resolución sobre los derechos del niño, en la que había observado con interés la aprobación por el Comité de una observación general sobre las finalidades de la educación, y había tomado nota con reconocimiento de la iniciativa del Comité sobre la violencia estatal contra los niños. | UN | وذكّرت بأن لجنة حقوق الإنسان اعتمدت، في دورتها السابعة والخمسين قراراً يتعلق بحقوق الطفل لاحظت فيه مع الاهتمام اعتماد لجنة حقوق الطفل تعليقاً عاماً عن أهداف التعليم وأحاطت علماً مع الارتياح بمبادرة اللجنة المتعلقة بعنف الدولة ضد الأطفال. |
aprobación por el Comité directivo del Fondo para Burundi | UN | موافقة اللجنة التوجيهية البوروندية المعنية بصندوق بناء السلام |
aprobación por el Comité directivo del Fondo para Sierra Leona | UN | موافقة اللجنة التوجيهية لسيراليون المعنية بصندوق بناء السلام |
7.3. La aprobación por el Comité Ejecutivo de los Programas Generales constituirá una autorización en virtud de la cual el Alto Comisionado podrá contraer obligaciones y efectuar pagos hasta el total de las sumas aprobadas con sujeción a la regla 8.2 infra. | UN | ٧-٣ يمثل إقرار اللجنة التنفيذية للبرامج العامة إذنا للمفوض السامي بتحمل التزامات وصرف مدفوعات في حدود المبالغ التي تم إقرارها رهنا بالمادة ٨-٢ أدناه. |
8. El grupo de trabajo entre períodos de sesiones encargado de estudiar las enmiendas propuestas al Reglamento Financiero de la ONUDI recomendó el siguiente proyecto de conclusión para su aprobación por el Comité: | UN | 8- أوصى الفريق العامل ما بين الدورات المعني بالتعديلات المقترح إدخالها على النظام المالي لليونيدو بأن تعتمد اللجنة مشروع الاستنتاج التالي: |
24. Australia celebra la aprobación por el Comité de Redacción de los proyectos de artículo sobre las contramedidas. | UN | ٢٤ - وترحب استراليا أيضا باعتماد لجنة الصياغة مشاريع المواد بشأن التدابير المضادة. |
Se están programando los fondos restantes con miras a su próxima aprobación por el Comité Permanente del Fondo Fiduciario para el Iraq del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. | UN | وتجري برمجة الأموال المتبقية لكي توافق عليها اللجنة التوجيهية للصندوق الاستئماني للعراق التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في المستقبل القريب. |
Hacia mediados de 1994 se incorporó en el contrato, tras su aprobación por el Comité de Contratos de la Sede, un sistema de pedidos para tareas concretas y se efectuaron pedidos de esa naturaleza. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٤، جعل نظام من أوامر المهام جزءا من العقد بعد موافقة لجنة العقود بالمقر. وصدرت أوامر بمهام محددة. |
b) aprobación por el Comité de Cooperación e Integración Económicas de la CEPE de un conjunto de recomendaciones normativas o directrices | UN | (ب) مجموعة توصيات/مبادئ توجيهية لسياسات عامة معتمدة من قبل لجنة التعاون والتكامل الاقتصاديين التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا |
b) Reafirmó la aprobación por el Comité de las recomendaciones contenidas en el " Plan de organización revisado para la Dirección Ejecutiva del Comité contra el Terrorismo (S/2008/80) " ; | UN | (ب) أكد تأييد لجنة مكافحة الإرهاب للتوصيات الواردة في " الخطة التنظيمية المنقحة للمديرية التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب " (S/2008/80)؛ |
En el período de sesiones en que se examine el informe, debería alentarse al relator designado del país a que celebrara consultas oficiosas con otros miembros, según sea menester, al redactar las observaciones para su aprobación por el Comité en pleno. | UN | وأثناء الدورة التي ينظر فيها في التقرير، ينبغي تشجيع المقررة القطرية المسماة على التشاور بصورة غير رسمية مع غيرها من العضوات، حسب الاقتضاء، عند صياغة التعليقات المراد أن تعتمدها اللجنة ككل. |
El Ministro de Seguridad Interior Avigdor Kahalani instó a los demás ministerios a que concluyesen sus planes de acción y los presentasen al grupo en cuanto fuese posible de manera que se pudiese presentar un plan general para su aprobación por el Comité interministerial. | UN | وحث وزير اﻷمن الداخلي أفيغدور كاهالاني الوزارات اﻷخرى على إكمال خطط عملها وتقديمها إلى الفريق في أقرب موعد ممكن كيما يتسنى للفريق تقديم خطة شاملة تقرها اللجنة المشتركة بين الوزارات. |
Los proyectos de resolución han sido examinados y aprobados por la Mesa, que recomienda su aprobación por el Comité. | UN | وقد ناقش المكتب مشاريع القرارات ووافق عليها وأوصى بموافقة اللجنة عليها. |
ii) aprobación por el Comité Permanente entre Organismos de recomendaciones concretas sobre el fortalecimiento de la coordinación humanitaria. | UN | `2 ' تأييد اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات للتوصيات المحددة المتعلقة بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية. |