"aprobación y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والموافقة
        
    • واعتمادها
        
    • واعتماده
        
    • وإقرارها
        
    • ذلك موافقتها
        
    • الموافقة أو
        
    • إقرار صيغته
        
    • اعتماد و
        
    • واﻻعتماد
        
    • الموافقة وبإجراء
        
    • توافق عليه وأن
        
    • للموافقة على المشاريع
        
    Esta función abarca la formulación, aprobación y aplicación de los programas en los planos nacional, regional y mundial. UN تشمل هذه الوظيفة وضعَ البرامج والموافقة عليها وتنفيذها على كل من الصعد القطري والإقليمي والعالمي.
    Esta función abarca la formulación, aprobación y aplicación de los programas del UNFPA en los planos nacional, regional y mundial. UN يشمل هذا الاختصاص وضع برامج صندوق الأمم المتحدة للسكان على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي، والموافقة عليها وتنفيذها.
    Elaboración, aprobación y aplicación de políticas nacionales relativas a los discapacitados; UN وضع سياسة وطنية للمعاقين واعتمادها وتنفيذها؛
    El texto está esperando su aprobación y adopción final por los dos Estados. UN ويُنتظر حاليا أن تقوم الدولتان بالموافقة النهائية على هذا النص واعتماده.
    En opinión de la Comisión, el nivel de actividades indica que es necesario examinar el proceso de formulación, aprobación y ejecución de proyectos. UN وترى اللجنة أن مستوى التنفيذ يشير إلى الحاجة إلى إعادة النظر في عملية صياغة المشاريع وإقرارها وتنفيذها.
    Sin embargo, el 5 de marzo de 1998 Hungría había aplazado su aprobación y, al asumir el cargo un nuevo gobierno tras las elecciones de mayo, había rechazado el proyecto de acuerdo marco y estaba demorando aún más el cumplimiento del fallo. UN وساقت سلوفاكيا على سبيل الحجة أن هنغاريا أرجأت مع ذلك موافقتها على الحكم في ٥ آذار/ مارس ١٩٩٨، ومضت حكومتها الجديدة عند توليها الحكم في أعقاب انتخابات أيار/ مايو، نحو التنصل من مشروع الاتفاق اﻹطاري وتتسبب بذلك في تأخير تنفيذ الحكم.
    La aprobación y la recalificación de una declaración interpretativa, o la oposición a ella, deberían formularse preferiblemente por escrito. UN ينبغي، صوغ الموافقة أو الاعتراض على إعلان تفسيري أو إعادة تصنيفه كتابة.
    Ratificación, aceptación, aprobación y adhesión UN المادة ٣٤ التصديق والقبول والموافقة والانضمام
    Ratificación, aceptación, aprobación y adhesión UN المادة ٣٤ التصديق والقبول والموافقة والانضمام
    Ratificación, aceptación, aprobación y adhesión UN المادة ٣٤ التصديق والقبول والموافقة والانضمام
    Procedimiento de solicitud, aprobación y expedición de autorizaciones de producción UN تقديم الطلبات للحصول على أذونات اﻹنتاج والموافقة على اﻷذونات وإصدارها
    La DAEG estaba realizando exámenes de gestión de las funciones de certificación y aprobación y de adquisiciones. UN وأضاف قائلا أن الشعبة تجري اﻵن استعراضات إدارية لمهام التصديق والموافقة والشراء.
    El Manual del PNUMA sobre Diseño, aprobación y Evaluación de Proyectos enuncia las condiciones relativas a la presentación de certificados de comprobación de cuentas. UN يبين دليل البرنامج بشأن تقييم المشاريع والموافقة عليها وتقييمها الشروط المتعلقة بتقديم شهادات مراجعة الحسابات.
    Los científicos y administradores deberían participar en la elaboración, aprobación y revisión de los códigos de conducta. UN وينبغي أن يشارك العلماء والإداريون في وضع قواعد السلوك واعتمادها واستعراضها.
    La Misión también cuenta con procedimientos para evaluar y supervisar eficazmente las propuestas, la aprobación y la ejecución de proyectos. UN وتوجد لدى البعثة أيضا إجراءات مطبقة لتقييم ورصد مقترحات المشاريع واعتمادها وتنفيذها على نحو فعال.
    :: Elaboración, aprobación y promulgación de un código de conducta del personal de prisiones basado en las normas de derechos humanos aplicables UN :: صياغة مسودة سلوك للعاملين في السجون واعتمادها وتشريعها استنادا إلى معايير حقوق الإنسان السارية؛
    Se expresó apoyo por la pronta conclusión de la labor respecto de un protocolo facultativo y su posterior aprobación y entrada en vigor. UN وتم اﻹعراب عن التأييد أيضا للتعجيل باختتام اﻷعمال المتعلقة بهذا البروتوكول الاختياري واعتماده ونفاذه فيما بعد.
    Posteriormente, estas resoluciones son remitidas para la revisión, aprobación y firma del Procurador. UN ثم تجري إحالتها إلى الوكيل العام لاستعراضها، وإقرارها والتوقيع عليها.
    Sin embargo, el 5 de marzo de 1998 Hungría había aplazado su aprobación y, al asumir el cargo un nuevo gobierno tras las elecciones de mayo, había rechazado el proyecto de acuerdo marco y estaba demorando aún más el cumplimiento del fallo. UN وساقت سلوفاكيا على سبيل الحجة أن هنغاريا أرجأت مع ذلك موافقتها على الحكم في 5 آذار/ مارس 1998، ومضت حكومتها الجديدة عند توليها الحكم في أعقاب انتخابات أيار/مايو، نحو التنصل من مشروع الاتفاق الإطاري وتتسبب بذلك في تأخير تنفيذ الحكم.
    La aprobación y la recalificación de una declaración interpretativa, o la oposición a ella, deberían formularse preferiblemente por escrito. UN يُفضَّل أن يتم صوغ الموافقة أو الاعتراض على إعلان تفسيري أو إعادة تكييفه كتابة.
    Además, el Protocolo II sigue atrayendo curiosamente nuevas adhesiones pese a la aprobación y rápida entrada en vigor de su versión enmendada, que contiene más prohibiciones y restricciones sobre el uso de minas, armas trampa y otros artefactos. UN وفضلاً عن ذلك، فمن الغريب أن البروتوكول الثاني ما زال يحظى بانضمام دول جديدة على الرغم من إقرار صيغته المعدَّلة وبدء سريانها في وقت مبكر، علماً بأن الصيغة المعدَّلة تتضمن محظورات وتقييدات جديدة بشأن استخدام الألغام والأفخاخ المتفجرة وغيرها من النبائط.
    También se han realizado progresos en lo que se refiere a la aprobación y/o ratificación de otros instrumentos importantes de derechos humanos. UN ووقد أُحرز تقدم أيضا نحو اعتماد و/أو التصديق على صكوك حقوق الإنسان الهامة الأخرى والتصديق عليها..
    Una delegación pidió a la secretaría que siguiera manteniendo consultas con los demás organismos del Comité Ejecutivo y preparara propuestas comunes para cualquier cambio del proceso de aprobación y la continuación del proceso de armonización. UN وطلب أحد الوفود من الأمانة مواصلة التشاور مع الوكالات الأخرى للجنة التنفيذية وإعداد مقترحات مشتركة لأي تغييرات تتعلق بعملية الموافقة وبإجراء المزيد من التنسيق.
    La Comisión decidió presentar el marco revisado a la Asamblea General para su aprobación y examinar en un período de sesiones futuro la cuestión de los escalones por mérito. UN قررت اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة الإطار المنقّح لكي توافق عليه وأن تنظر في مسألة تطبيق نظام الترقية على أساس الجدارة في دورة مقبلة.
    Se encargaría de seguir de cerca la formulación de nuevos procedimientos de aprobación y examen de proyectos eficaces y racionalizados para facilitar el acceso de los gobiernos beneficiarios a la financiación. UN ويشرف الهيكل أيضاً على وضع إجراءات جديدة كفؤة ومبسّطة للموافقة على المشاريع واستعراضها، على نحو ييسر حصول الحكومات المتلقية على التمويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more