Los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica reafirman la Declaración aprobada en la reunión ministerial de su Grupo de Contacto sobre Bosnia y Herzegovina, celebrada en Ginebra el 17 de enero de 1994. | UN | وتعيد تأكيد اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال المنبثق عن منظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن البوسنة والهرسك، الذي عقد في جنيف بتاريخ ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Asimismo, prestamos nuestro apoyo a la declaración aprobada en la reunión ministerial Especial para conmemorar el 30º aniversario de la fundación del Grupo de los 77, que tuvo lugar en Nueva York el 24 de junio de 1994. | UN | ونؤيد كذلك اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الخاص المعقود في نيويورك في ٤٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ احتفالا بالذكرى الثلاثين لتأسيس مجموعة اﻟ٧٧. |
Asimismo, prestamos nuestro apoyo a la declaración aprobada en la reunión ministerial Especial para conmemorar el 30º aniversario de la fundación del Grupo de los 77, que tuvo lugar en Nueva York el 24 de junio de 1994. | UN | ونؤيد كذلك اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري الخاص المعقود في نيويورك في ٤٢ حزيران/يونيه ٤٩٩١ احتفالا بالذكرى الثلاثين لتأسيس مجموعة اﻟ٧٧. |
El Programa, junto con la Declaración de los Estados Partes aprobada en la reunión ministerial del año pasado, es el resultado tangible del proceso de las Consultas Mundiales. | UN | وجدول الأعمال إلى جانب إعلان الدول الأطراف المعتمد في الاجتماع الوزاري المعقود العام الماضي هما النتيجة الملموسة التي أسفرت عنها عملية المشاورات العالمية. |
El Programa, junto con la Declaración de los Estados Partes aprobada en la reunión ministerial del año pasado, es el resultado tangible del proceso de las Consultas Mundiales. | UN | وجدول الأعمال إلى جانب إعلان الدول الأطراف المعتمد في الاجتماع الوزاري المعقود العام الماضي هما النتيجة الملموسة التي أسفرت عنها عملية المشاورات العالمية. |
A criterio de Guyana, el texto actual se ajusta a la posición del Movimiento No Alineado, aprobada en la reunión ministerial de Nueva Delhi el pasado mes de abril. | UN | وترى غيانا أن اتجاه النص الحالي يتوافق مع موقف حركة عدم الانحياز الذي اعتمد في الاجتماع الوزاري في نيودلهي في نيسان/أبريل الماضي. |
Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la Declaración aprobada en la reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas el 30 de septiembre de 1996. | UN | أتشرف بأن أحيل طي هذا نص اﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا المعقود في مقر اﻷمم المتحدة في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦. |
Acogiendo con beneplácito la Declaración Ministerial Conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares aprobada en la reunión ministerial celebrada en Nueva York el 24 de septiembre de 2008, | UN | وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري المعقود في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2008، |
Acogiendo con beneplácito la Declaración Ministerial Conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares aprobada en la reunión ministerial que se celebró en Nueva York el 24 de septiembre de 2008, | UN | وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري المعقود في نيويورك في 24 أيلول/سبتمبر 2008، |
Acogiendo con beneplácito también la Declaración Ministerial Conjunta sobre el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares aprobada en la reunión ministerial que se celebró en Nueva York el 23 de septiembre de 2010, | UN | وإذ ترحب بالبيان الوزاري المشترك بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الذي اعتمده الاجتماع الوزاري المعقود في نيويورك في 23 أيلول/سبتمبر 2010، |
Tengo el honor de transmitirle adjunto el texto de la Declaración de Estambul, aprobada en la reunión ministerial de la " Iniciativa de no proliferación y desarme " que tuvo lugar el 16 de junio de 2012 en Estambul. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم نسخة من بيان اسطنبول الذي اعتمده الاجتماع الوزاري لمبادرة نزع الأسلحة النووية ومنع انتشارها، الذي عُقد في اسطنبول في 16 حزيران/يونيه 2012. |
En nombre del Grupo de los Países Menos Adelantados, tengo el honor de transmitirle la Declaración aprobada en la reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York, el 4 de octubre de 1994 (véase el anexo). | UN | يشرفني، نيابة عن مجموعة أقل البلدان نموا، أن أحيل إليكم الاعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا في مقر اﻷمم المتحدة بنيويورك يوم ٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٤ )انظر المرفق(. |
Tomando nota de la declaración aprobada en la reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 30 de septiembre de 1993, de conformidad con la decisión adoptada en la Reunión ministerial celebrada en Dhaka en febrero de 1990 4/, | UN | وإذ تحيط علما باﻹعلان الذي اعتمده الاجتماع الوزاري ﻷقل البلدان نموا، المعقود في نيويورك في ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، عملا بالمقرر المتخذ في الاجتماع الوزاري المعقود في داكا في شباط/فبراير ١٩٩٠)٤(، |
Acogiendo con beneplácito además la Declaración de Roma de 2005 sobre la pesca y el tsunami, aprobada en la reunión ministerial el 12 de marzo de 2005, en que se hacía referencia a la cuestión de la rehabilitación en relación con la catástrofe causada por el tsunami, | UN | وإذ ترحب كذلك بإعلان روما لعام 2005 بشأن مصائد الأسماك وأمواج تسونامي، الذي اعتمده الاجتماع الوزاري المعقود في 12 آذار/مارس 2005()، والذي تناول مسألة الإصلاح في أعقاب كارثة تسونامي، |
Acogiendo con beneplácito la Declaración Ministerial aprobada en la reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 26 de septiembre de 2011, | UN | " وإذ ترحب بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً الذي عُقد في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2011، |
Tomando nota de la Declaración Ministerial aprobada en la reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 26 de septiembre de 2011, | UN | وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا المعقود في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2011، |
Tomando nota de la Declaración Ministerial aprobada en la reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 27 de septiembre de 2010, | UN | وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا الذي عقد في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2010، |
Tomando nota de la Declaración Ministerial aprobada en la reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 26 de septiembre de 2011, | UN | وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري المعتمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نموا المعقود في نيويورك في 26 أيلول/سبتمبر 2011، |
Tenemos ante nosotros un principio que fue reafirmado en la declaración final aprobada en la reunión ministerial Extraordinaria del Grupo de los 77 y China, que es lo mismo que decir la gran mayoría de los Miembros, 132 países del total de 192, en Putrajaya (Malasia) el 29 de mayo de 2006: | UN | وأشير هنا إلى مبدأ أعيد التأكيد عليه في البيان الختامي الذي اعتمد في الاجتماع الوزاري الاستثنائي لمجموعة الـ 77 والصين - وبعبارة أخرى الأغلبية العظمى لمجموع الأعضاء: أي 132 بلدا من جملة 192 - المنعقد في بوتراجايا، ماليزيا، يوم 29 أيار/مايو 2006، والذي جاء فيه: |
Tomando nota de la Declaración Ministerial aprobada en la reunión ministerial de los países menos adelantados, celebrada en Nueva York el 27 de septiembre de 2012, | UN | " وإذ تحيط علما بالإعلان الوزاري الذي اعتُمد في الاجتماع الوزاري لأقل البلدان نمواً، المعقود في نيويورك في 27 أيلول/سبتمبر 2012، |
Acogiendo complacida en este sentido la Declaración aprobada en la reunión ministerial de los Estados Partes en la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, o su Protocolo de 1967, celebrada en Ginebra los días 12 y 13 de diciembre de 2001, como expresión de su compromiso colectivo de aplicar plena y efectivamente la Convención y el Protocolo, | UN | وإذ ترحب في هذا الصدد بالإعلان المعتمد خلال الاجتماع الوزاري للدول الأطراف في اتفاقية 1951 و/أو بروتوكولها لعام 1967 المتعلقين بوضع اللاجئين، المعقود في جنيف في 12 و 13 كانون الأول/ديسمبر 2001 ()، باعتباره تعبيرا عن الالتزام الجماعي بالتنفيذ الكامل والفعلي للاتفاقية والبروتوكول، |