La plantilla propuesta para 2012-2013 representa una disminución de 44 puestos con respecto a la aprobada para 2010-2011. | UN | ويمثل مستوى ملاك الموظفين للفترة 2012-2013 انخفاضا قدره 44 وظيفة مقارنة بالملاك المعتمد للفترة 2010-2011. |
En el cuadro siguiente la solicitud para 1994-1995 se compara con la plantilla aprobada para 1992-1993: | UN | وفي الجدول التالي، مقارنة بين الطلب المتعلق بالفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ وجدول ملاك الوظائف المعتمد للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣: |
No se proponen cambios en la dotación de personal aprobada para 2012. | UN | ملاك الموظفين المعتمد لعام 2011 ملاك الموظفين المقترح لعام 2012 |
El aumento respecto de la cantidad aprobada para el ejercicio económico 2002/2003 se debe a una modificación de los gastos estándar en concepto de sueldos. | UN | وتعود الزيادة على المبالغ المعتمدة للفترة المالية 2002-2003 إلى التغير الذي حدث في تكاليف المرتبات القياسية. 50.0 دولار |
Ello representa una cantidad de 2.149.900 euros y, a su vez, un incremento de 357.000 euros en comparación con la consignación aprobada para 2005-2006. | UN | وهذا المعدل يعادل مبلغا قدره 900 149 2 يورو ويمثل زيادة قدرها 000 357 يورو عن الاعتماد المقرر للفترة 2005-2006. |
La consignación se detalla en el anexo VII y asciende a 2.579.500 euros. Esta cifra representa una disminución de 32.300 euros en comparación con la consignación aprobada para 2009-2010. | UN | ويرد الاعتماد المخصص مفصلا في المرفق السابع وهو يبلغ 500 579 2 يورو، أي أقل بمبلغ 300 32 يورو عن الاعتماد الموافق عليه للفترة 2009-2010. |
La plantilla aprobada para 2001 ascendió a 968 puestos. | UN | أما عن الوظائف المعتمدة لعام 2001 فقد بلغ عددها 968 وظيفة. |
La suma propuesta para 2011-2012 asciende a 13.900 euros, que es igual a la consignación aprobada para 2009-2010. Sección 6 | UN | 82 - يُقترح رصد مبلغ 900 13 يورو للفترة 2011-2012، وهو نفس المبلغ الذي أقر للفترة 2009-2010. |
En el cuadro siguiente se compara la solicitud para 1996-1997 con la plantilla aprobada para 1994-1995: | UN | وترد في الجدول التالي مقارنة بين الطلب المتعلق بالفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ وجدول ملاك الوظائف المعتمد للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Para el bienio 1998-1999 se propone una plantilla de 8.839 puestos, que representan una reducción de 1.182 puestos en comparación con la plantilla aprobada para el bienio 1996-1997. | UN | ١٧ - وبالنسبة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، يقترح ملاك وظائف يبلغ ٨٣٩ ٨. وهذا يمثل تخفيضا يبلغ ١٨٢ ١ وظيفة، بالمقارنة بملاك الوظائف المعتمد للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Para el bienio 1998-1999 se propone una plantilla de 8.839 puestos, que representan una reducción de 1.182 puestos en comparación con la plantilla aprobada para el bienio 1996-1997. | UN | ١٧ - وبالنسبة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩، يقترح ملاك وظائف يبلغ ٨٣٩ ٨. وهذا يمثل تخفيضا يبلغ ١٨٢ ١ وظيفة، بالمقارنة بملاك الوظائف المعتمد للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
PLANTILLA aprobada para 1996 Y PLANTILLA PROPUESTA PARA 1997 | UN | ملاك الموظـفين المعتمد لعام ١٩٩٦ وملاك الموظفين |
Esto representa una reducción de 4.000 dólares con respecto a la consignación aprobada para 2002. | UN | وهو يمثل انخفاضا مقداره 000 4 دولار مقارنة بالمبلغ المعتمد لعام 2002. |
Esa suma se adecua a la aprobada para 2004, ajustada para tener en cuenta la tasa de inflación. | UN | ويقابل ذلك المبلغ المعتمد لعام 2004، بعد تعديله لأخذ معدل التضخم في الاعتبار. |
La reducción de 43.200 dólares con respecto a la cantidad aprobada para el ejercicio 2003/2004 se debe fundamentalmente a la reducción del costo del alquiler de fotocopiadoras. | UN | ويعزى الانخفاض البالغ 200 43 دولار عن الموارد المعتمدة للفترة 2003/2004 بصورة رئيسية إلى انخفاض تكاليف استئجار آلات الاستنساخ الفوتوغرافي. 900 610 دولار |
El aumento respecto de la cantidad aprobada para el ejercicio 2003/2004 se debe principalmente a la variación de los gastos estándar en concepto de sueldos. | UN | والزيادة على الموارد المعتمدة للفترة 2003/2004 تعزى أساسا إلى تغير تكاليف المرتبات القياسية. |
Ajuste de la cuotas para la consignación aprobada para el período comprendido entre el 1° de julio de 2006 y el 30 de junio de 2007 | UN | رابعا - تعديل طريقة تمويل المبالغ المعتمدة للفترة من 1 تموز/يوليه 2006 إلى 30 حزيران/يونيه 2007 |
El incremento de 68.000 dólares respecto de la suma aprobada para el ejercicio 2003/2004 obedece a una variación de los costos estándar en concepto de sueldos. | UN | وتُعزى الزيادة البالغ قدرها 000 68 دولار على المبلغ المقرر للفترة 2003-2004 إلى تغيير في تكاليف المرتبات القياسية. |
Esta cifra representa una disminución de 2.400 euros respecto de la suma aprobada para 2009-2010. | UN | وهو مبلغ يقل 400 2 يورو عن الاعتماد الموافق عليه للفترة 2009-2010. |
La plantilla propuesta supone un descenso de 26 plazas de contratación internacional frente a la dotación de personal aprobada para 2011. | UN | ويعكس الملاك المقترح انخفاضا قدره 26 وظيفة دولية مقابل مستويات ملاك الوظائف المعتمدة لعام 2011. |
Se propone una suma de 40.000 euros para 2011-2012, cifra que representa una disminución de 1.200 euros respecto de la suma aprobada para 2009-2010. | UN | ويقترح مبلغ قدره 000 40 يورو للفترة 2011-2012، أي بنقصان قدره 200 1 يورو عن المبلغ الذي أقر للفترة 2009-2010. |
La metodología aprobada para calcular al base de referencia; | UN | ' 3` المنهجية الموافق عليها لحساب خط الأساس ؛ |
Esta consignación es igual a la aprobada para 2011-2012, con un ajuste del 1,81% por inflación. | UN | وهو نفس الاعتماد الذي أُقرّ للفترة 2011-2012، مع احتساب تسوية للتضخم نسبتها 1.81 في المائة. |
Esta cifra representa una disminución de 1.500 euros respecto de la suma aprobada para 2013-2014. | UN | وذلك يمثل نقصانا قدره 500 1 يورو مقارنة بالمبلغ الذي أُقِر للفترة 2013-2014. |
En la dotación de personal civil propuesta se observó una reducción de nueve puestos de contratación internacional respecto de la dotación aprobada para el período del mandato anterior. | UN | ويعكس ملاك الموظفين المدنيين المقترح خفضا يبلغ تسع وظائف دولية عن مستوى ملاك الموظفين المعتمد لفترة الولاية السابقة. |
Antes de proceder al llenado, el expedidor debe comprobar que se esté utilizando la cisterna portátil aprobada para el gas licuado refrigerado que se va a transportar y que ésta no se cargue con gases licuados refrigerados que, al entrar en contacto con los materiales del depósito, las juntas o los elementos de servicio, puedan reaccionar peligrosamente con ellos dando lugar a productos peligrosos o debilitando considerablemente el material. | UN | ٤-٢-٣-٦ الملء ٤-٢-٣-٦-١ قبل الملء يكفل الشاحن أن يكون الصهريج النقال معتمداً لنقل الغازات المسيلة المبردة فيه، وألا يكون الصهريج محملاً بغازات مسيلة مبردة يرجح لدى تلامسها مع مواد صنع جدار الصهريج أو الوسائد أو معدات التشغيل، أن تتفاعل معها تفاعلاً خطراً لتكون نواتج خطرة أو تضعف مادتها بدرجة ملحوظة. |
3 La consignación inicialmente aprobada para el Níger incluye la suma de 120.822 dólares que ahora figura en la partida Presupuesto del programa anual - Senegal. | UN | (3) يشمل الاعتماد الأصلي الموافق عليه المخصص للنيجر مبلغا قدره 822 120 دولاراً يفاد عنه الآن تحت الميزانية البرنامجية السنوية - السنغال. |
Por lo tanto, para esta partida se propone una consignación total de 67.500 euros, que es igual a la aprobada para 2011-2012. | UN | ويُقترح لهذا البند من الميزانية اعتماد كلي قدره 500 67 يورو، وهو نفس الاعتماد الموافق عليه لميزانية الفترة 2011-2012. |
31. Pide al Secretario General que llene los puestos vacantes, teniendo en cuenta la tasa de vacantes normalizada aprobada para el bienio 1998-1999; | UN | ٣١ - تطلب إلى اﻷمين العام ملء الوظائف الشاغرة، مع مراعاة معدل الشواغر الموحد الموافق عليه لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |