"aprobada por la asamblea general en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي اعتمدته الجمعية العامة في
        
    • التي اعتمدتها الجمعية العامة في
        
    • الذي وافقت عليه الجمعية العامة في
        
    • الذي أقرته الجمعية العامة في
        
    • الذي اتخذته الجمعية العامة في
        
    • وافقت عليها الجمعية العامة في
        
    • التي أقرتها الجمعية العامة في
        
    • الذي اعتمدته الجمعية في
        
    • التي اعتمدتها الجمعية العامة عام
        
    • التي أيدتها الجمعية العامة في
        
    • الصادر عن الجمعية العامة في
        
    • وأيدتها الجمعية العامة في
        
    • الجمعية العامة قد اعتمدت هذه الاتفاقية في
        
    • الذي رصدته الجمعية العامة في
        
    • الذي اعتمدته الجمعية العامة عام
        
    Es importante tomar nota de que se ha usado muy poco la definición de agresión aprobada por la Asamblea General en 1974 mediante su resolución 3314 (XXIX). UN ومن المهم أن نلحظ ندرة استخدام تعريف العدوان الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام ١٩٧٤.
    En la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales, aprobada por la Asamblea General en 1960, se afirma enérgicamente el derecho a la libre determinación. UN إن إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة، الذي اعتمدته الجمعية العامة في عام 1960، قد أكد بقوة حق تقرير المصير.
    Recordando además la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo, aprobada por la Asamblea General en su resolución 41/128, de 4 de diciembre de 1986, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان الحق في التنمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986،
    La estrategia de largo plazo, aprobada por la Asamblea General en 1994, debería considerarse un instrumento útil para la aplicación de las Normas Uniformes; UN ورأى أيضا أن الاستراتيجية الطويلة اﻷجل التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ٤٩٩١ تعتبر أداة مجدية في تنفيذ القواعد الموحدة؛
    Suma aprobada por la Asamblea General en sus resoluciones 57/239 A y 57/311 UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قراريها 57/293 ألف و57/311
    aprobada por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria, UN الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة،
    El proyecto de resolución que tenemos ante nosotros sigue de cerca el texto de la resolución aprobada por la Asamblea General en su último período de sesiones. UN ومشروع القرار المعروض علينا يتبع اتباعا وثيقا نص القرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الأخيرة.
    Recordando además la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo, aprobada por la Asamblea General en su resolución 41/128, de 4 de diciembre de 1986, UN وإذ تشير كذلك إلى إعلان الحق في التنمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986،
    Reafirmando las metas y objetivos establecidos en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones, UN وإذ تعيد تأكيد الأهداف والغايات المبينة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين،
    evaluación de los progresos realizados y las dificultades encontradas en el cumplimiento de las metas y objetivos contenidos en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período UN المناقشة العامة في الجزء الوزاري: تقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العشرين
    - La Declaración del Milenio, aprobada por la Asamblea General en la resolución 55/2 de 8 de septiembre de 2000; UN - إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية الذي اعتمدته الجمعية العامة في القرار 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000؛
    Reafirmando la Declaración sobre el derecho al desarrollo, aprobada por la Asamblea General en su resolución 41/128, de 4 de diciembre de 1986, UN وإذ تؤكد من جديد إعلان الحق في التنمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986،
    Reafirmando la Declaración sobre el derecho al desarrollo, aprobada por la Asamblea General en su resolución 41/128, de 4 de diciembre de 1986, UN وإذ تؤكد من جديد إعلان الحق في التنمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986،
    Reafirmando la Declaración del Milenio, que fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 55/2, de 8 de septiembre de 2000, UN إذ يعيد تأكيد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 55/2 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 2000،
    Recordando además la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo aprobada por la Asamblea General en su resolución 41/128, de 4 de diciembre de 1986, UN وإذ يُشير كذلك إلى إعلان الحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986،
    Reafirmando la Declaración sobre el derecho al desarrollo, aprobada por la Asamblea General en su resolución 41/128, de 4 de diciembre de 1986, UN وإذ يؤكد من جديد إعلان الحق في التنمية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في قرارها 41/128 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 1986،
    La estrategia contra el terrorismo aprobada por la Asamblea General en 2006 constituye un paso importante en la dirección adecuada y su plena aplicación por todos los interesados debe seguir siendo un objetivo común de la comunidad internacional. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح. ويتعين أن يظل تنفيذها بشكل كامل من جانب جميع الأطراف صاحبة المصلحة هدفا مشتركا للمجتمع العالمي.
    Recordando la Convención sobre los Derechos del Niño, aprobada por la Asamblea General en su resolución 44/25 de 20 de noviembre de 1989, UN وإذ تشير إلى اتفاقية حقوق الطفل التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٤/٥٢ المؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١،
    El Secretario General ha tratado de hacer ahorros manteniendo una tasa de vacantes superior a la aprobada por la Asamblea General en la resolución 50/214. UN ويسعى اﻷمين العام إلى تحقيق وفورات باﻹبقاء على معدل شواغر أعلى من المعدل الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها ٥٠/٢١٤.
    aprobada por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria, UN الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة الثالثة،
    El texto del proyecto que tienen ante sí es casi análogo a la resolución aprobada por la Asamblea General en su último período de sesiones. UN إن نص المشروع المعروض عليكم يكاد يكون مطابقا للقرار الذي اتخذته الجمعية العامة في دورتها الأخيرة.
    No obstante, otros miembros señalaron que la medición de la administración pública de Alemania y la de los Estados Unidos no se basaba en la remuneración neta sino en una comparación utilizando la metodología de la remuneración total aprobada por la Asamblea General en 1991 para tal fin. UN بيد أن عدة أعضاء أشاروا إلى أن القياس بين الخدمة المدنية اﻷلمانية والخدمة المدنية بالولايات المتحدة لا يقوم على أساس اﻷجر الصافي بل على أساس المقارنة باستخدام منهجية التعويض اﻹجمالي التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام ١٩٩١ لهذا الغرض المحدد.
    Sobre la base de la metodología aprobada por la Asamblea General en la sección III.A, de su resolución 52/216, las recomendaciones de la Comisión a la Asamblea figuran en los párrafos 62 y 63 de su informe correspondientes a 2006. UN 10 - استنادا إلى المنهجية التي أقرتها الجمعية العامة في الجزء الثالث - ألف من قرارها 52/216، ترد في الفقرتين 62 و 63 من تقرير عام 2006 التوصيات التي قررت اللجنة تقديمها إلى الجمعية.
    Debate general de la serie de sesiones a nivel ministerial: evaluación de los progresos realizados y las dificultades encontradas en el cumplimiento de las metas y los objetivos establecidos en la Declaración política aprobada por la Asamblea General en su vigésimo período extraordinario de sesiones UN المناقشة العامة في الجزء الوزاري: تقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تحقيق الغايات والأهداف المحددة في الاعلان السياسي الذي اعتمدته الجمعية في دورتها الاستثنائية العشرين
    El programa se basa en la estrategia aprobada por la Asamblea General en 1994 y tiene en cuenta las recomendaciones formuladas por el Equipo de Tareas y las numerosas consultas celebradas con los funcionarios y el personal directivo. UN ويستفيد البرنامج من الاستراتيجية التي اعتمدتها الجمعية العامة عام ٤٩٩١، كما يستفيد من توصيات فرقة العمل ومن المشاورات المستفيضة مع الموظفين والمديرين.
    22.18 La Convención Internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores migratorios y de sus familiares, aprobada por la Asamblea General en su resolución 45/158, de 18 de diciembre de 1990, todavía no ha entrado en vigor. UN ٢٢-٨١ لم يبدأ بعد نفاذ الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم التي أيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/١٥٨ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    Las actividades de verificación relativas al cumplimiento de los acuerdos sobre limitación de armamentos y el logro del desarme también son esenciales. Estas actividades también se han pasado por alto en este proyecto de resolución, a diferencia de la resolución 52/30, aprobada por la Asamblea General en 1997. UN ختاما، إن أنشطة التحقق من الامتثال لأحكام اتفاقيات نزع السلاح هي مسألة هامة وضرورية، وهو ما يتجاهله مشروع القرار هذا، بخلاف الأمر في نص القرار 52/30 الصادر عن الجمعية العامة في عام 1997.
    36. La metodología empleada para preparar el presupuesto por programas es idéntica a la utilizada en el bienio anterior, aprobada por la Asamblea General en su resolución 47/212 A, de 23 de diciembre de 1992. UN ٣٦ - واتبعت في إعداد الميزانية البرنامجية ذات المنهجية التي استخدمت في فترة السنتين السابقة وأيدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٢ ألف المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    La Convención fue aprobada por la Asamblea General en su resolución 45/158, de 18 de diciembre de 1990, y entró en vigor el 1º de julio de 2003 con arreglo a las disposiciones del párrafo 1 del artículo 87. UN وكانت الجمعية العامة قد اعتمدت هذه الاتفاقية في قرارها 45/158 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 1990 وبدأ سربان مفعولها في 1 تموز/يوليه 2003، وفقاً لأحكام الفقرة 1 من المادة 87 من الاتفاقية.
    a Según la consignación aprobada por la Asamblea General en su resolución 53/227. UN (أ) استنادا إلى الاعتماد الذي رصدته الجمعية العامة في قرارها 53/227.
    48. La Declaración sobre el Derecho al Desarrollo, aprobada por la Asamblea General en 1986, puso de manifiesto la íntima relación existente entre el desarrollo, la democracia y la vigencia de los derechos humanos. UN ٤٨ - وفيما يتعلق باﻹعلان الخاص بالحق في التنمية الذي اعتمدته الجمعية العامة عام ١٩٨٦ فإنه ينص على العلاقة الوثيقة بين التنمية والديمقراطية وممارسة حقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more