"aprobada por la comisión de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي اعتمدته لجنة
        
    • الذي اتخذته لجنة
        
    • الذي وافقت عليه لجنة
        
    • اعتمدته اللجنة المعنية
        
    • ووافقت عليه لجنة
        
    Declaraciones explicativas de las posiciones respecto de la declaración aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 49° período de sesiones UN بيانات مدلى بها تعليلا للموقف من الإعلان الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة في دورتها التاسعة والأربعين
    4. La decisión aprobada por la Comisión de Desarrollo Social que se indica a continuación requiere la adopción de medidas por parte del Consejo Económico y Social: UN ٤ - يتطلب المقرر التالي، الذي اعتمدته لجنة التنمية الاجتماعية، إجراءات يتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي:
    6. Se señala a la atención del Consejo Económico y Social la siguiente resolución aprobada por la Comisión de Desarrollo Social: UN ٦ - يسترعى انتباه المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى المقرر التالي الذي اعتمدته لجنة التنمية الاجتماعية:
    El Representante Especial desea destacar lo dispuesto en la resolución 1997/12 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 3 de abril de 1997. UN ١٨ - ويود الممثل الخاص أن يلفت الاهتمام إلى القرار ١٩٩٧/١٢ الذي اتخذته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    Según se informó, la mayor parte de las tierras reservadas para la construcción de la nueva unidad vecinal, que había sido aprobada por la Comisión de Planificación y Construcción de Jerusalén, habían sido confiscadas a residentes árabes de la zona durante el decenio de 1990 y ahora pertenecían a la Administración de Tierras. UN وأفيد بأن معظم اﻷرض المخصصة لبناء الحي الجديد الذي وافقت عليه لجنة التخطيط والتعمير في القدس، صودر من السكان العرب في هذه المنطقة خلال التسعينات وأصبح اﻵن ملك إدارة اﻷراضي.
    terrorismo " , (1995/43) aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 3 de marzo de 1995 UN ]٥٩٩١/٣٤[ الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان في ٣ آذار/مارس ٥٩٩١
    El Comité Especial también tuvo en cuenta la resolución 1997/63 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos relativa a la situación de los derechos humanos en Timor Oriental. UN كما أخذت اللجنة الخاصة في الاعتبار القرار ١٩٩٧/٦٣ الذي اعتمدته لجنة حقوق اﻹنسان عن حالة حقوق اﻹنسان في تيمور الشرقية.
    51/162. Ley Modelo sobre Comercio Electrónico aprobada por la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional UN ٥١/١٦٢ ـ القانون النموذجي بشأن التجارة الالكترونية الذي اعتمدته لجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي
    La exposición sobre la posición actuarial de la Caja aprobada por la Comisión de Actuarios se reproduce en el anexo V. En esa exposición, la Comisión de Actuarios indica que: UN ٣٣ - ويرد في المرفق الخامس من هذا التقرير، البيان المتعلق بالوضع الاكتواري للصندوق الذي اعتمدته لجنة الاكتواريين. وفي هذا البيان أشارت اللجنة إلى أنها:
    La Alta Comisionada mencionó la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en su período de sesiones de 1999, en la que se le pedía que recabara contribuciones voluntarias para alentar la participación efectiva de los representantes de la minorías en el Grupo de Trabajo. UN وأشارت المفوضة السامية إلى القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في دورتها لسنة 1999 والذي طلبت فيه منها أن تلتمس تبرعات لتشجيع مشاركة ممثلي الأقليات في الفريق العامل على نحو فعال.
    En el anexo V se reproduce la declaración sobre la situación actuarial de la Caja aprobada por la Comisión de Actuarios. UN 37 - ويرد في المرفق الخامس البيان المتعلق بالوضع الاكتواري للصندوق الذي اعتمدته لجنة الاكتواريين.
    Como miembro de la comunidad de naciones, Israel no puede continuar haciendo oídos sordos a los pronunciamientos de la comunidad internacional, el último de los cuales fue la resolución aprobada por la Comisión de Derechos Humanos, en Ginebra, que Israel ha rechazado. UN وباعتبار إسرائيل عضوا في مجتمع الأمم فإنها لا يمكن أن تواصل الصمم إزاء قرارات المجتمع الدولي التي كان آخرها القرار الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في جنيف ورفضته إسرائيل.
    64. La cuestión del infanticidio de las niñas se menciona en la resolución 2000/85 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos en su 56º período de sesiones. UN 64- وقد ورد ذكر مسألة قتل البنات في القرار 2000/85 الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في دورتها السادسة والخمسين.
    1. El presente informe se ha preparado en cumplimiento del párrafo 16 de la resolución 2001/80 aprobada por la Comisión de Derechos Humanos el 25 de abril de 2001. UN 1- أُعد هذا التقرير وفقاً للفقرة 16 من القرار 2001/80 الذي اعتمدته لجنة حقوق الإنسان في 25 نيسان/أبريل 2001.
    En el anexo VIII del presente informe se reproduce la declaración sobre la situación actuarial de la Caja aprobada por la Comisión de Actuarios. UN 39 - ويرد في المرفق الثامن البيان المتعلق بالوضع الاكتواري للصندوق الذي اعتمدته لجنة الاكتواريين.
    En el anexo VIII del presente informe se reproduce la declaración sobre la situación actuarial de la Caja aprobada por la Comisión de Actuarios. UN 39 - ويرد في المرفق الثامن البيان المتعلق بالوضع الاكتواري للصندوق الذي اعتمدته لجنة الاكتواريين.
    Sobre la base de la resolución sobre la función de las autoridades locales aprobada por la Comisión de Asentamientos Humanos en su 18º período de sesiones, en 2003 se realizó un estudio sobre la descentralización y el fortalecimiento de las autoridades locales en 28 países. UN وجرى الاضطلاع بدراسة ضمن 28 بلدان بشأن اللامركزية وتعزيز السلطات المحلية في عام 2003 كمتابعة للقرار الذي اعتمدته لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثامنة عشرة.
    Acogemos con beneplácito la Declaración aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de las Naciones Unidas en su 49º período de sesiones; UN 6 - نرحب بالإعلان الذي اعتمدته لجنة وضع المرأة التابعة للأمم المتحدة في دورتها التاسعة والأربعين؛
    Nos congratulamos por la resolución sobre buen gobierno aprobada por la Comisión de Derechos Humanos. UN ونحن نرحب بالقرار الخاص بسلامة الحكم، الذي اتخذته لجنة حقوق الإنسان.
    Recordando la resolución aprobada por la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre la situación de las mujeres y las niñas en el Afganistán, UN وإذ تشير إلى القرار الذي اتخذته لجنة مركز المرأة بشأن حالة النساء والفتيات في أفغانستان،
    El presente informe, en particular el examen de los cinco subtemas, se ha organizado de acuerdo con la estructura aprobada por la Comisión de Desarrollo Social. UN 4 - وقد جرى تنظيم هذا التقرير، ولا سيما بحثه المواضيع الفرعية الخمسة، وفقا للشكل الذي وافقت عليه لجنة التنمية الاجتماعية.
    En la resolución sobre el tema aprobada por la Comisión de Ciencia y Tecnología para el Desarrollo se toma nota del informe del grupo de trabajo. UN ويأخذ هذا القرار، الذي اعتمدته اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية، في الاعتبار تقرير الفريق العامل.
    La exposición sobre suficiencia actuarial preparada por el Actuario Consultor y aprobada por la Comisión de Actuarios se reproduce en el anexo IV del presente informe. UN ٣٩ - يرد في المرفق الرابع لهذا التقرير البيان المتعلق بالكفاية الاكتوارية الذي أعده الخبير الاكتواري الاستشاري ووافقت عليه لجنة الاكتواريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more