"aprobada por la junta ejecutiva en" - Translation from Spanish to Arabic

    • وافق عليها المجلس التنفيذي في
        
    • التي اعتمدها المجلس التنفيذي في
        
    • التي أقرها المجلس التنفيذي في
        
    • بصيغتها المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي
        
    • الذي أقره المجلس التنفيذي في
        
    • الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في
        
    • الذي اعتمده المجلس التنفيذي في
        
    • التي أيدها المجلس التنفيذي في
        
    • الذي اتخذه المجلس التنفيذي في
        
    El proyecto de presupuesto es el último documento de una serie aprobada por la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2007. UN ومشروع الميزانية هو الوثيقة الختامية ضمن سلسلة من الوثائق التي وافق عليها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية لعام 2007.
    En el informe también figura un examen de la aplicación de la política de evaluación aprobada por la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 2008. UN كما يشمل هذا التقرير أيضا استعراضاً لتنفيذ سياسة التقييم التي وافق عليها المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام 2008.
    El FNUDC está recuperando plenamente sus gastos, de conformidad con la política de recuperación de gastos aprobada por la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones de 2008. UN يسترد صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تكاليفه بشكل كامل وفقاً لسياسة استرداد التكاليف التي اعتمدها المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى لعام 2008.
    La estrategia de movilización de recursos aprobada por la Junta Ejecutiva en su decisión 1999/8, de 22 de enero de 1999, seguirá guiando los esfuerzos del UNICEF. UN 160- وستستمر استراتيجية تعبئة الموارد التي أقرها المجلس التنفيذي في مقرره 1999/8 المؤرخ 22 كانون الثاني/يناير 1999، في توجيه جهود اليونيسيف في هذا المجال.
    Los miembros de la Mesa presidirían grupos de trabajo o comités (véase la recomendación aprobada por la Junta Ejecutiva en su decisión 1994/R.1/1, que figura en el capítulo III). UN وأعضاء المكتب يتولون رئاسة اﻷفرقة العاملة أو اللجان. )انظر المقرر 1994/R.1/1، بالفصل الثالث، للاضطلاع على التوصية بصيغتها المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي.(
    El UNFPA formuló las estimaciones presupuestarias con arreglo a la clasificación armonizada de gastos aprobada por la Junta Ejecutiva en la decisión 2010/32. UN وقد وضع الصندوق تقديرات الميزانية بالاستعانة بالتصنيف المنسق للتكاليف الذي أقره المجلس التنفيذي في مقرره 2010/32.
    Aunque esta tasa concuerda con la tasa de recuperación de gastos indirectos del 7% aprobada por la Junta Ejecutiva en la decisión 2007/18, deberá ser objeto de un examen y validación más a fondo en el contexto de la labor conjunta de armonización de la recuperación de gastos prevista para el bienio 2010-2011. UN وبينما يتوافق ذلك المعدل مع معدل استرداد التكاليف غير المباشرة البالغ 7 في المائة الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في مقرره 2007/18، فإن الحاجة تدعو إلى مواصلة استعراض هذه النسبة والتحقق منها في سياق العملية المشتركة لمواءمة استرداد التكاليف المقرر إجراؤها في الفترة 2010-2011.
    El consenso logrado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo y la política del UNICEF sobre planificación de la familia aprobada por la Junta Ejecutiva en 1993 sirvieron como directrices para elaborar enfoques programáticos sobre la salud de la mujer. UN وقد استخدم توافق اﻵراء، الذي تم التوصل اليه في المؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وسياسات اليونيسيف بشأن تخطيط اﻷسرة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٣، كمبادئ توجيهية لتنمية نهج برنامجية بشأن صحة المرأة.
    Sin embargo, una continua reducción de las contribuciones a los recursos básicos conllevará en última instancia una reducción de las asignaciones a los programas por países, sobre la base de la fórmula aprobada por la Junta Ejecutiva en 1997, lo que podría tener como consecuencia que los programas aprobados por la Junta Ejecutiva no llegaran a aplicarse plenamente. UN إلا أن استمرار انخفاض المساهمات إلى الموارد اﻷساسية سيعني في نهاية المطاف تخصيص اعتمادات أقل إلى البرامج القطرية، استناداً إلى الصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧، مما سيؤدي إلى إمكانية عدم تنفيذ البرامج التي يعتمدها المجلس التنفيذي.
    Sin embargo, una continua reducción de las contribuciones a los recursos básicos conllevará en última instancia una reducción de las asignaciones a los programas por países, sobre la base de la fórmula aprobada por la Junta Ejecutiva en 1997, lo que podría tener como consecuencia que los programas aprobados por la Junta Ejecutiva no llegaran a aplicarse plenamente. UN غير أن استمرار الانخفاض في المساهمات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية سوف يعني في نهاية اﻷمر تخصيص اعتمادات أقل إلى البرامج القطرية، استنادا إلى الصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧، مما سيؤدي إلى احتمال عدم تنفيذ البرامج التي يعتمدها المجلس التنفيذي.
    La metodología empleada en la preparación de las estimaciones concuerda con la adoptada en la labor de armonización presupuestaria aprobada por la Junta Ejecutiva en el punto 5 de la decisión 97/6, y se explica en el anexo IV del presente documento. UN وتتماشى المنهجية المطبقة في إعداد التقديرات مع المنهجية المعتمدة في عملية مواءمة الميزانية التي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر ٧٩/٦، البند ٥، ويرد شرحها في المرفق الرابع لهذه الوثيقة.
    En 2003 el UNFPA empezó a aplicar la estrategia de recursos humanos aprobada por la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2002. UN 122 - في عام 2003، شرع الصندوق في تنفيذ استراتيجية الموارد البشرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثانية في عام 2002.
    3. La función de evaluación en el UNICEF se realiza con arreglo a la política de evaluación aprobada por la Junta Ejecutiva en 2008. UN 3 - ومهمة التقييم في اليونيسيف يجري الاضطلاع بها وفقاً لسياسة التقييم التي اعتمدها المجلس التنفيذي في عام 2008.
    El proceso de reducción no suponía que se diera menos importancia al sector de la salud, más bien tenía por objeto su racionalización y consolidación de conformidad con la estrategia en materia de salud aprobada por la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones en septiembre de 1995. UN وتصغير الحجم لم يفض الى تقليل الاهتمام بموضوع الصحة، ولكنه اقترح من أجل تنظيم وتعزيز قسم الصحة وفقا للاستراتيجية الصحية التي اعتمدها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    El proceso de reducción no suponía que se diera menos importancia al sector de la salud, más bien tenía por objeto su racionalización y consolidación de conformidad con la estrategia en materia de salud aprobada por la Junta Ejecutiva en su tercer período ordinario de sesiones en septiembre de 1995. UN وتصغير الحجم لم يفض الى تقليل الاهتمام بموضوع الصحة، ولكنه اقترح من أجل تنظيم وتعزيز قسم الصحة وفقا للاستراتيجية الصحية التي اعتمدها المجلس التنفيذي في دورته العادية الثالثة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    . El personal del PMA colaboró con especialistas del Banco Mundial en la formulación de la estrategia de protección social del PMA, aprobada por la Junta Ejecutiva en octubre de 2004, para Burkina Faso, Haití y el Pakistán. UN 63 - وتعاون موظفو البرنامج مع أخصائيي البنك الدولي في وضع استراتيجية البرنامج لشبكات الأمان التي أقرها المجلس التنفيذي في تشرين الأول/أكتوبر 2004 بالنسبة لبوركينا فاسو وهايتي وباكستان.
    Se prestó mayor atención a consolidar el entorno protector en todos los sectores, en sintonía con la Estrategia de protección del niño del UNICEF en apoyo del plan estratégico de mediano plazo, aprobada por la Junta Ejecutiva en 2008. UN 103 - ولقد أولي اهتمام أكبر لتعزيز بيئة الحماية في جميع القطاعات، تمشيا مع استراتيجية اليونيسيف لحماية الطفل دعما للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، التي أقرها المجلس التنفيذي في عام 2008.
    La secretaría prepararía un documento al respecto y lo presentaría a la Junta en el futuro próximo (véase la recomendación aprobada por la Junta Ejecutiva en la decisión 1994/R.1/1, que figura en el capítulo III). UN واﻷمانة ستعد ورقة عن هذا الموضوع، حيث ستقدمها إلى المجلس في وقت قريب. )انظر المقرر 1994/R.1/1 بالفصل الثالث للاضطلاع على التوصية بصيغتها المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي.(
    Decidió además que habría que examinar la posibilidad de seguir simplificando los procedimientos de adopción de decisiones (véase la recomendación aprobada por la Junta Ejecutiva en la decisión 1994/R.1/1, que figura en el capítulo III). UN وقرر المجلس أيضا إيلاء الاعتبار اللازم لموضوع زيادة تبسيط إجراءاته على صعيد اتخاذ القرار. )انظر المقرر 1994/R.1/1 بالفصل الثالث للاطلاع على التوصية بصيغتها المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي.(
    * Para permitir la comparación con el proyecto de presupuesto para 2012-2013, se volvieron a calcular las estimaciones presupuestarias para 2010-2011 de conformidad con la nueva clasificación de gastos aprobada por la Junta Ejecutiva en la decisión 2010/32. UN * أعيد بيان تقديرات ميزانية الفترة 2010-2011 وفقا لتصنيف التكاليف الجديد، الذي أقره المجلس التنفيذي في المقرر 2010/32، وذلك ليُتاح مقارنتها بمقترح ميزانية الفترة 2012-2013.
    1. En el presente informe se hace un resumen de la respuesta de la administración del PNUD a la evaluación del cuarto Programa Mundial, 2009-2013, aprobada por la Junta Ejecutiva en septiembre de 2008. UN 1 - يوجز هذا التقرير رد إدارة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تقييم البرنامج العالمي الرابع، 2009-2013، الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في أيلول/سبتمبر 2008.
    El informe contiene también un informe actualizado sobre la racionalización operacional de la estructura orgánica del UNFPA aprobada por la Junta Ejecutiva en su decisión 2007/43. UN وهذا التقرير يشمل معلومات مستوفاة عن تفعيل الهيكل التنظيمي للصندوق الذي اعتمده المجلس التنفيذي في مقرره 2007/43.
    En 2005, el UNFPA comenzó a aplicar la nueva política de recuperación de gastos aprobada por la Junta Ejecutiva en su decisión 2005/12. UN 7 - وفي عام 2005، بدأ الصندوق في تنفيذ السياسة الجديدة لاسترداد التكاليف، التي أيدها المجلس التنفيذي في المقرر 2005/12.
    De conformidad con la decisión 2008/5, aprobada por la Junta Ejecutiva en su período de sesiones anual de 2007, el Director Ejecutivo se complace en presentar a la Junta Ejecutiva para su examen el proyecto de marco de rendición de cuentas y política de supervisión de la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). UN وفقا للمقرر 2008/5 الذي اتخذه المجلس التنفيذي في دورته السنوية في عام 2007، يسر المدير التنفيذي أن يقدم مشروع إطار المساءلة وسياسة الرقابة في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع لكي ينظر فيه المجلس التنفيذي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more