Sin embargo, otros informes sobre los derechos humanos presentados a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones contienen asimismo información pormenorizada sobre las maneras en que se están poniendo en práctica las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | غير أن هناك أيضا معلومات مفصلة عن الطرق التي توضع بها التوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان موضع التنفيذ ترد في تقارير أخرى تتناول حقوق اﻹنسان مقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين. |
A este examen seguirá, en el quincuagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General, una evaluación general de la aplicación de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en Viena. | UN | وسيتلوه، خلال الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، التقييم الشامل لتنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان في فيينا. |
Consciente de las recomendaciones pertinentes aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, y en particular las contenidas en el párrafo 20 de la parte I y en los párrafos 28 a 32 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، وخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Consciente de las recomendaciones pertinentes aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en particular las contenidas en el párrafo 20 de la parte I y en los párrafos 28 a 32 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، وخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Tomando nota de las recomendaciones contenidas en la Declaración y el Programa de Acción de Viena4 aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de que se proclame un decenio internacional de las poblaciones indígenas del mundo a partir de 1994, que incluya programas de acción práctica, que se fijen en asociación con las poblaciones indígenas, | UN | وإذ تنوه بالتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا)٤( اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي المعني بحقوق الانسان، والتي تقضي بإعلان عقد دولي للسكان اﻷصليين في العالم يبدأ اعتبارا من عام ٩٩٤١ شاملا برامج عملية المنحى ويبت فيها بمشاركة مع السكان اﻷصليين، |
Consciente de las recomendaciones pertinentes aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en particular las contenidas en el párrafo 20 de la parte I y en los párrafos 28 a 32 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، وخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
C. Propuestas aprobadas por la Conferencia Mundial contra | UN | باء - المقترحات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز |
Consciente de las recomendaciones pertinentes aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en particular las que figuran en el párrafo 20 de la parte I y en los párrafos 28 a 32 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان، وخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Consciente también de las recomendaciones pertinentes aprobadas por la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia en 2001, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضاً التوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب في عام 2001، |
Sin embargo, en otros informes que se ocupan de los derechos humanos que se presentan a la Asamblea General en su quincuagésimo primer período de sesiones también figura información detallada sobre la manera en que se están aplicando las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. | UN | بيد أن هناك معلومات مفصلة تتعلق بالطرق التي يجري بها اعمال التوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، ترد أيضا في تقارير أخرى تتناول حقوق اﻹنسان مقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين. |
La aplicación de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos es parte del seguimiento coordinado de las grandes conferencias y cumbres convocadas por las Naciones Unidas en el último decenio. | UN | ٥٨ - وتنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان يشكل جزءا من المتابعة المنسقة للمؤتمرات ومؤتمرات القمة الرئيسية التي عقدتها اﻷمم المتحدة في العقد الماضي. |
Actualmente, el Gobierno se esfuerza por lograr las metas de la " Educación para todos en el año 2000 " aprobadas por la Conferencia Mundial sobre Educación para Todos celebrada en Jomtien, Tailandia, en 1990. | UN | وتسعى الحكومة حاليا إلى بلوغ أهداف " توفير التعليم للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ " التي اعتمدها المؤتمر العالمي المعني بتوفير التعليم للجميع، المعقود في جومتين، تايلند في عام ١٩٩٠. |
En su quincuagésimo tercer período de sesiones, la Asamblea General examinó la aplicación de las recomendaciones aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993. | UN | ١ - استعرضت الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين تنفيذ التوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان الذي عقد عام ١٩٩٣ في فيينا. |
Consciente también de las recomendaciones pertinentes aprobadas por la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia (Durban (Sudáfrica), 31 de agosto a 8 de septiembre de 2001), | UN | وإذ تضع في اعتبارها أيضاً التوصيات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب (ديربان، جنوب أفريقيا، 31 آب/أغسطس - 8 أيلول/سبتمبر 2001)، |
Consciente de las recomendaciones pertinentes aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, en particular las que figuran en el párrafo 20 de la parte I y en los párrafos 28 a 32 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، وخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات من 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Consciente de las recomendaciones pertinentes aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, en particular las que figuran en el párrafo 20 de la parte I y en los párrafos 28 a 32 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، وبخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات من 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Consciente de las recomendaciones pertinentes aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, en particular las que figuran en el párrafo 20 de la parte I y en los párrafos 28 a 32 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، وبخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات من 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Consciente de las recomendaciones pertinentes aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993, en particular las que figuran en el párrafo 20 de la parte I y en los párrafos 28 a 32 de la parte II de la Declaración y Programa de Acción de Viena, | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993، وبخاصة التوصيات الواردة في الفقرة 20 من الجزء الأول، والفقرات من 28 إلى 32 من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا، |
Benin, como muchos otros países, apoya sin reservas el Programa de Acción de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, así como las resoluciones aprobadas por la Conferencia Mundial de Ministros de la Juventud, celebrada en Lisboa en agosto de 1998, pues está convencido de que las medidas propuestas permitirán aliviar en alguna medida la miseria. | UN | وقال إن بنن كغيرها من البلدان اﻷخرى الكثيرة، ينضم دون تحفظ لبرنامج عمل مؤتمر القمة العالمي من أجل التنمية الاجتماعية وكذلك إلى القرارات التي اعتمدها المؤتمر العالمي لوزراء الشباب المعقود في لشبونة في آب/أغسطس ١٩٩٨ ﻷنه مقتنع بأن التدابير المقترحة ستساعده على التخفيف إلى حد ما من حدة البؤس. |
Consciente de las recomendaciones pertinentes aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, y en particular las contenidas en el párrafo 20 de la parte I y en los párrafos 28 a 32 de la parte II de la Declaración y el Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/23), | UN | وإذ تضع في اعتبارها التوصيات ذات الصلة التي اعتمدها المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، وخاصة التوصيات الواردة في الفقرة ٠٢ من الجزء اﻷول، والفقرات من ٨٢ إلى ٢٣ من الجزء الثاني من إعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23)، |
Inspirada en las disposiciones de la Declaración y Programa de Acción de Viena (A/CONF.157/29) aprobadas por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, y en particular en los párrafos 2 y 3 de la parte I relativos al derecho de libre determinación de todos los pueblos, en especial de los sometidos a ocupación extranjera, | UN | وإذ تسترشد بأحكام إعلان وبرنامج عمل فيينا (A/CONF.157/23) اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان، وبالتحديد الفقرتين ٢ و٣ من الجزء اﻷول المتعلقتين بحق جميع الشعوب في تقرير المصير، وخصوصا تلك التي تخضع للاحتلال اﻷجنبي، |