"aprobado por la asamblea general en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي اعتمدته الجمعية العامة في
        
    • التي اعتمدتها الجمعية العامة في
        
    • الذي أقرته الجمعية العامة في
        
    • وافقت عليها الجمعية العامة في
        
    • الذي وافقت عليه الجمعية العامة في
        
    • التي أقرتها الجمعية العامة في
        
    • حسبما اعتمدته الجمعية العامة في
        
    • المعتمدة من الجمعية العامة في
        
    • والتي اعتمدتها الجمعية العامة في
        
    • كما اعتمدته الجمعية العامة في
        
    • كما اعتمدتها الجمعية العامة في
        
    • موافقة الجمعية العامة في
        
    • تعتمده الجمعية العامة في
        
    • ووافقت عليه الجمعية العامة في
        
    • حسبما وافقت عليه الجمعية العامة في
        
    Aplicación del Programa Mundial de Acción aprobado por la Asamblea General en su decimoséptimo período UN تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة
    Aplicación del Programa Mundial de Acción aprobado por la Asamblea General en su decimoséptimo período UN تنفيذ برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة
    Por ello, la enmienda no es algo nuevo, y repite exactamente el texto aprobado por la Asamblea General en sus seis períodos de sesiones previos. UN وعليه، فإن التعديل ليس بالجديد بل ويكرر نفس اللغة التي اعتمدتها الجمعية العامة في دوراتها الست السابقة.
    Ha iniciado la puesta en práctica del Plan de Acción Mundial de las Naciones Unidas para combatir la trata de personas, aprobado por la Asamblea General en 2010. UN كما أنها أطلقت الخطة العالمية لمكافحة الاتجار بالأشخاص التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2010.
    aprobado por la Asamblea General en su tercera sesión UN الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة
    Dicho método, aprobado por la Asamblea General en varias resoluciones, debería aplicarse a todos los Estados Miembros. UN وأضاف أن تلك الطريقة، التي وافقت عليها الجمعية العامة في عدد من قراراتها ، ينبغي أن تطبق على جميع الدول اﻷعضاء.
    La estrategia I es similar al plan de renovación aprobado por la Asamblea General en su resolución 57/292, excepto que ya no es posible construir el edificio UNDC-5. UN وأضافت أن الاستراتيجية الأولى تشبه مخطط التجديد الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 57/292، باستثناء أن تشييد المبنى رقم 5 لم يعد ممكنا.
    Informe del Secretario General sobre el Programa Mundial de Acción aprobado por la Asamblea General en su decimoséptimo período extraordinario de sesiones. UN تقرير اﻷمين العام عن برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة
    Informe del Secretario General sobre el Programa Mundial de Acción aprobado por la Asamblea General en su decimoséptimo período extraordinario de sesiones UN تقرير اﻷمين العام عن برنامج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة
    aprobado por la Asamblea General en su decimonoveno período UN الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة
    aprobado por la Asamblea General en su decimonoveno período UN الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية
    Aplicación del Programa Mundial de Acción aprobado por la Asamblea General en su decimoséptimo período extraordinario de sesiones UN تنفـيذ برنامـج العمل العالمي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية السابعة عشرة
    1. Yugoslavia ratificó en 1950 el Convenio para la represión de la trata de personas y de la explotación de la prostitución ajena, aprobado por la Asamblea General en 1949. UN ]٥ آذار/مارس ١٩٩٣[ ١ - إن اتفاقية قمع الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام ١٩٤٩، صدقت عليها يوغوسلافيا عام ١٩٥٠.
    El proyecto de programa había sido elaborado conforme al plan de mediano plazo para el período 1992-1997, aprobado por la Asamblea General en su resolución 45/253. UN وقد أعد هذا البرنامج في إطار الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٥/٢٥٣.
    Estas solicitudes se vieron reflejadas en el Programa de Desarrollo, aprobado por la Asamblea General en junio de este año. UN وقد انعكست هذه المطالبات في " خطة للتنمية " التي اعتمدتها الجمعية العامة في حزيران/يونيه من هذا العام.
    aprobado por la Asamblea General en su tercera sesión UN الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة
    aprobado por la Asamblea General en su tercera sesión plenaria, UN الذي أقرته الجمعية العامة في جلستها العامة
    2. Para elaborar este esbozo se ha aplicado el método aprobado por la Asamblea General en su resolución 47/213, de 23 de diciembre de 1992. UN ٢ - وهذا المخطط يتبع نفس المنهجية التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٣ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    Como Letonia recién pasó a ser Miembro de las Naciones Unidas cuando se restauró su independencia en 1991, no es parte en el acuerdo de transmisión de los derechos de pensión aprobado por la Asamblea General en 1980. UN وبما أن لاتفيا لم تصبح بعد عضوا في اﻷمم المتحدة إلى أن استعادت استقلالها في عام ١٩٩١ فإنها ليست طرفا في اتفاقية النقل التي وافقت عليها الجمعية العامة في عام ٠٨٩١.
    3.58 Los recursos indicados en el cuadro 3.23 reflejan los créditos para misiones políticas especiales que figuran en el esbozo del presupuesto aprobado por la Asamblea General en su resolución 61/254. UN 3-58 وتعكس الاحتياجات من الموارد المبينة في الجدول 3-23 الاعتماد المخصص للبعثات السياسية الخاصة والمدرج في مخطط الميزانية الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 61/254.
    Monto aprobado por la Asamblea General en su resolución 61/254 UN المبلغ الذي وافقت عليه الجمعية العامة في قرارها 61/254
    También recomienda que el aumento del subsidio de educación aprobado por la Asamblea General en su resolución 49/223 se amplíe a los miembros de la Corte. UN كما أوصى بأن تطبق زيادة منحة التعليم التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها ٤٩/٢٢٣ على أعضاء المحكمة أيضا.
    5. Reafirma el párrafo 37 de su resolución 62/87 y el párrafo 2 de su resolución 64/228 y solicita al Secretario General que lleve a término el plan maestro de mejoras de infraestructura aprobado por la Asamblea General en varias resoluciones; UN 5 - تعيد تأكيد الفقرة 37 من قرارها 62/87 والفقرة 2 من قرارها 64/228، وتطلب إلى الأمين العام استكمال المخطط العام لتجديد مباني المقر حسبما اعتمدته الجمعية العامة في قرارات شتى؛
    Presupuesto aprobado por la Asamblea General en 2006a UN الميزانية المعتمدة من الجمعية العامة في عام 2006
    8.129 Las responsabilidades de las Naciones Unidas en la coordinación de los esfuerzos de la comunidad internacional en favor del desarrollo de Africa han cobrado una nueva dimensión en el Plan de Acción a Nivel de Todo el Sistema para la Recuperación Económica y el Desarrollo de Africa, aprobado por la Asamblea General en su resolución 47/214 de 23 de diciembre de 1993 sobre planificación de programas. UN ٨-١٢٩ أضيف بُعد جديد لمسؤوليات اﻷمم المتحدة في تنسيق جهود المجتمع الدولي لتنمية افريقيا في خطة العمل على نطاق المنظومة من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا، والتي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١٤ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ بشأن تخطيط البرامج.
    Con estos principios se pretende contribuir al fortalecimiento de la cooperación internacional en el campo de la teleobservación. El texto completo, aprobado por la Asamblea General en su resolución 41/65, se pondrá a disposición del Comité. UN وتلك المبادئ تهدف إلى اﻹسهام في تعزيز التعاون الدولي في ميدان الاستشعار من بعد؛ وسوف يتاح للجنة النص الكامل للمبادئ كما اعتمدته الجمعية العامة في قرارها ١٤/٥٦.
    La estructura de los programas que figuran en la presente adición bajo las diversas secciones del presupuesto por programas reflejan la del plan de mediano plazo para el período 1992-1997 aprobado por la Asamblea General en su cuadragésimo quinto período de sesiones. UN تعكس تركيبة البرامج الواردة في هذه الاضافة في مختلف أبواب الميزانية البرنامجية الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ كما اعتمدتها الجمعية العامة في دورتها الخامسة واﻷربعين.
    Cabe recordar que el acuerdo suplementario más reciente, que entró en vigor el 1º de julio de 2006, fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 62/238, y estaba previsto que no se modificara en un plazo de al menos cinco años. UN وجدير بالذكر أن الصيغة الأحدث للاتفاق التكميلي المعتمدة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2006 نالت موافقة الجمعية العامة في قرارها 62/238، وستظل دون تغيير لفترة خمس سنوات على أقل تقدير.
    El proyecto de declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer es una iniciativa importante y debe ser aprobado por la Asamblea General en su actual período de sesiones. UN وإن مشروع اﻹعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة هو مبادرة هامة وينبغي أن تعتمده الجمعية العامة في دورتها الحالية.
    Considerando que en virtud de esas disposiciones se concertó un Acuerdo de Transmisión de los derechos de pensión entre el Comité Mixto de Pensiones y el Gobierno de la Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS), que fue aprobado por la Asamblea General en su resolución 35/215, de 17 de diciembre de 1980; UN وحيث أنه عملا بهذه اﻷحكام عُقد اتفاق نقل بين مجلس المعاشات التقاعدية وحكومة اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ووافقت عليه الجمعية العامة في القرار ٣٥/٢١٥ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٠؛
    La Comisión tendrá ante sí una nota del Secretario General por la que se transmite el programa de trabajo en materia de prevención del delito y justicia penal para el bienio 1994-1995, aprobado por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN ستعرض على اللجنة مذكرة من اﻷمين العام يحيل بها برنامج العمل في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لفترة السنتين ١٩٩٤ - ١٩٩٥، حسبما وافقت عليه الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more