"aprobado por la conferencia general" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي وافق عليه المؤتمر العام
        
    • الذي اعتمده المؤتمر العام
        
    • الذي أقره المؤتمر العام
        
    • التي اعتمدها المؤتمر العام
        
    • أيدها المؤتمر العام
        
    • التي اعتمدت في المؤتمر العام
        
    • التي وافق عليها المؤتمر العام
        
    • الذي أقرته الجمعية العامة
        
    • والذي وافق عليه المؤتمر العام
        
    • التي أقرها المؤتمر العام
        
    Si la Conferencia General no decide otra cosa, ese monto se transferirá a los fondos para fines generales del FDI para el propósito exclusivo aprobado por la Conferencia General (GC.8/Res.4). UN فإذا لم يتخذ المؤتمر العام مقرراً آخر فإن هذا المبلغ سينقل إلى أموال التنمية الصناعية العامة الغرض لاستخدامه في الغرض الوحيد الذي وافق عليه المؤتمر العام (م ع-8/ق-4).
    Si los Estados Miembros no deciden otra cosa, el saldo restante de esta cuenta se transferirá a los fondos para fines generales del FDI para el propósito exclusivo aprobado por la Conferencia General (GC.8/Res.4). UN أما المبلغ الباقي في هذا الحساب فانه إذا لم تتخذ الدول الأعضاء قرارا آخر بشأنه، سينتقل إلى أموال التنمية الصناعية العامة الغرض لاستخدامه في الغرض الوحيد الذي وافق عليه المؤتمر العام (م ع-8/ق-4).
    Destaca los nuevos enfoques aplicados en el contexto del programa de acción intersectorial e interdisciplinario sobre una cultura de paz y no violencia aprobado por la Conferencia General de la UNESCO en noviembre de 2011. UN ويسلط التقرير الضوء على النهج الجديدة التي نفذت في سياق برنامج العمل المتعدد التخصصات والقطاعات من أجل ثقافة السلام واللاعنف الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في تشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    Apreciamos sinceramente los esfuerzos del Director General, el Sr. Hans Blix, y de la secretaría del Organismo para promover y ejecutar el programa de trabajo aprobado por la Conferencia General y la Junta de Gobernadores. UN ونقدر بإخلاص جهود المدير العام للوكالة، السيد هانز بليكس، وأمانة الوكالة للنهوض ببرنامج العمل الذي أقره المؤتمر العام ومجلس المحافظين.
    La falta de pago o el atraso en el pago de las cuotas afecta la ejecución del presupuesto ordinario aprobado por la Conferencia General. UN فعدم سداد الاشتراكات المقررة أو التأخر في سدادها يؤثر في تنفيذ الميزانية العادية التي اعتمدها المؤتمر العام.
    " Acogiendo con beneplácito también la celebración en Viena, del 20 al 24 de junio de 2011, de la Conferencia Ministerial sobre Seguridad Nuclear y su documento final, la Declaración de la Conferencia Ministerial del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre seguridad nuclear, así como el Plan de Acción sobre seguridad nuclear, aprobado por la Conferencia General del Organismo en su quincuagésima quinta reunión ordinaria, UN " وإذ ترحب أيضا بقيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الوزاري المعني بالأمان النووي في فيينا في الفترة من 20 إلى 24 حزيران/يونيه 2011، وبالإعلان الوزاري الصادر عنه، وكذلك خطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي أيدها المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية الخامسة والخمسين،
    Acogemos complacidos el creciente número de Estados Miembros que han suscrito la Convención Internacional contra el Dopaje en el Deporte, principal instrumento mundial de lucha contra este peligroso flagelo, aprobado por la Conferencia General de la UNESCO en 2005. UN ونرحب بالعدد المتزايد من الدول الأعضاء التي وقعت على الاتفاقية الدولية لمكافحة العقاقير في ميدان الرياضة، التي تمثل الصك العالمي الرئيسي لمكافحة هذه الآفة الخطيرة، التي اعتمدت في المؤتمر العام لليونسكو عام 2005.
    14. Con respecto a los planes de financiación, dice que Ucrania, según lo estipulado en el plan de financiación aprobado por la Conferencia General, ha pagado recientemente un segundo plazo de 1 millón de euros. UN 14- وفيما يتعلق بخطط السداد، فقد سددت أوكرانيا مؤخرا قسطا ثانيا يبلغ مليون يورو، حسبما هو منصوص عليه في خطة السداد التي وافق عليها المؤتمر العام.
    El saldo restante de 4.900.541 dólares se convirtió en euros el 1º de enero de 2002, aplicando el tipo de cambio aprobado por la Conferencia General (decisión GC.9/Dec.15). UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2002 حول الرصيد المتبقي البالغ 541 900 4 دولارا إلى اليورو باستخدام سعر الصرف الذي أقرته الجمعية العامة (المقرر م ع-9/م-15).
    La suma asciende a 644.500 dólares (723.774 euros al tipo operacional de cambio de las Naciones Unidas aprobado por la Conferencia General en su noveno período de sesiones (GC.9/Dec.15)). UN وتبلغ قيمة المبلغ المطالب به 500 644 دولار ( 774 723 يورو بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والذي وافق عليه المؤتمر العام في دورته التاسعة (م ع/م-15)).
    Al 31 de diciembre de 2003, el saldo de 68.788 dólares de esta cuenta se transfirió a los fondos generales del FDI para el propósito exclusivo aprobado por la Conferencia General (GC.8/Res.4). UN تم في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 تحويل رصيد هذا الصندوق البالغ 788 68 دولارا إلى شريحة الأغراض العامة لصندوق التنمية الصناعية وخصص حصرا للغرض الذي وافق عليه المؤتمر العام (م ع-8/ق-4).
    63. En el período 2006-2009 la ONUDI continuará realizando las actividades correspondientes a los cuatro componentes del programa de investigación para el mediano plazo, 2004-2007, aprobado por la Conferencia General en su décimo período de sesiones, celebrado en diciembre de 2003: UN 63- وستواصل اليونيدو خلال الفترة 2006-2009 إجراء البحوث في إطار أربعة عناصر بحثية لبرنامج البحوث الخاص بالأجل المتوسط، 2004-2007، الذي وافق عليه المؤتمر العام في دورته العاشرة في كانون الأول/ديسمبر 2003، وهي:
    La suma asciende a 644.453 dólares (723.720 euros al tipo operacional de cambio de las Naciones Unidas aprobado por la Conferencia General en su noveno período de sesiones (GC.9/Dec.15)). UN والمبلغ المطالب به هو 453 644 دولارا (720 723 يورو بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة الذي وافق عليه المؤتمر العام في دورته التاسعة (م ع-9/م-15)).
    El informe destaca las medidas adoptadas para mejorar las sinergias y las actividades específicas para la ejecución del programa de acción para una cultura de paz y no violencia aprobado por la Conferencia General de la UNESCO en 2011, incluidos nuevos proyectos y actividades para movilizar todas las esferas de competencia de la UNESCO en la educación, las ciencias, la cultura y la comunicación y la información. UN ويبرز التقرير الخطوات المتخذة لتعزيز أوجه التآزر والإجراءات المحددة لتنفيذ برنامج العمل لنشر ثقافة السلام واللاعنف الذي اعتمده المؤتمر العام لليونسكو في عام 2011، والذي يشمل مشاريع وأنشطة جديدة تحشد جميع مجالات اختصاص اليونيسكو المتمثلة في التعليم والعلوم والثقافة والاتصالات والمعلومات.
    37. El Grupo de los 77 y China elogian al Director General por la satisfactoria transformación de la ONUDI e instan a la Secretaría a que aproveche la recién adquirida estabilidad de la Organización para ejecutar plenamente su cartera de cooperación técnica, de conformidad con el programa de mediano plazo aprobado por la Conferencia General en su noveno período de sesiones. UN 37- وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تثني على المدير لنجاحه في تغيير وضع اليونيدو، وتحث الأمانة على استغلال الاستقرار الذي اكتسبته المنظمة حديثا كي تنفذ بالكامل حافظتها للتعاون التقني وفقا للبرنامج المتوسط الأجل الذي اعتمده المؤتمر العام في دورته التاسعة.
    1.8 Los estados financieros de la ONUDI se preparan con arreglo a lo dispuesto en el artículo X de su Reglamento Financiero, aprobado por la Conferencia General, y conforme a las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). UN 1-8 تعد بيانات اليونيدو المالية وفقا للمادة العاشرة من نظام اليونيدو المالي الذي اعتمده المؤتمر العام وبالامتثال للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام (معايير إيبساس).
    El saldo restante de 4.900.541 dólares se convirtió en euros el 1 de enero de 2002, aplicando el tipo de cambio aprobado por la Conferencia General (GC.9/Dec.15). UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2002 حُوِّل الرصيد المتبقي البالغ 541 900 4 دولارا إلى اليورو باستخدام سعر الصرف الذي أقره المؤتمر العام (المقرّر م ع-9/م-15).
    El saldo restante de 4.900.541 dólares se convirtió en euros el 1 de enero de 2002, aplicando el tipo de cambio aprobado por la Conferencia General (GC.9/Dec.15). UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2002 حُوِّل الرصيد المتبقي البالغ 541 900 4 دولارا إلى اليورو باستخدام سعر الصرف الذي أقره المؤتمر العام (المقرّر م ع-9/م-15).
    El Grupo también acoge con beneplácito su observancia de las pautas fijadas en el Plan general de actividades aprobado por la Conferencia General. UN وقال ان المجموعة ترحب أيضا بتقيده بالمبادئ التوجيهية الواردة في خطة اﻷعمال التي اعتمدها المؤتمر العام .
    La Unión Europea hace hincapié en la importancia de la seguridad y protección de las fuentes radiactivas y el papel del Código de Conducta aprobado por la Conferencia General del OIEA en 2003. UN ويؤكد الاتحاد الأوروبي على أهمية سلامة وأمن المصادر المشعة، ودور مدونة قواعد السلوك التي اعتمدها المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في عام 2003.
    Acogiendo con beneplácito también la celebración en Viena, del 20 al 24 de junio de 2011, de la Conferencia Ministerial sobre Seguridad Nuclear y su documento final, la Declaración de la Conferencia Ministerial del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre seguridad nuclear, así como el Plan de Acción sobre seguridad nuclear, aprobado por la Conferencia General del Organismo en su quincuagésima quinta reunión ordinaria, UN وإذ ترحب أيضا بقيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الوزاري المعني بالأمان النووي في فيينا في الفترة من 20 إلى 24 حزيران/يونيه 2011 وبالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالأمان النووي( ) وبخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي أيدها المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية الخامسة والخمسين(
    Acogiendo con beneplácito también la celebración en Viena, del 20 al 24 de junio de 2011, de la Conferencia Ministerial sobre Seguridad Nuclear y su documento final, la Declaración de la Conferencia Ministerial del Organismo Internacional de Energía Atómica sobre seguridad nuclear, así como el Plan de Acción sobre seguridad nuclear, aprobado por la Conferencia General del Organismo en su 55ª reunión ordinaria, UN وإذ ترحب أيضا بقيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بعقد المؤتمر الوزاري المعني بالأمان النووي في فيينا في الفترة من 20 إلى 24 حزيران/يونيه 2011 وبالإعلان الصادر عن المؤتمر الوزاري للوكالة الدولية للطاقة الذرية المعني بالأمان النووي( ) وبخطة العمل المتعلقة بالأمان النووي التي أيدها المؤتمر العام للوكالة في دورته العادية الخامسة والخمسين(
    A tal fin, el Japón organizó en Tokio en junio de 2001 una conferencia de conformidad con el plan de acción aprobado por la Conferencia General del OIEA y tiene previsto celebrar una reunión mundial en una fecha posterior de 2002 en cooperación con el Organismo. UN وبغية تحقيق ذلك الهدف، نظمت اليابان مؤتمرا في طوكيو في حزيران/يونيه 2001 وفقا لخطة العمل التي اعتمدت في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما تخطط لعقد اجتماع على مستوى عالمي في أواخر عام 2002 بالتعاون مع الوكالة.
    Desde entonces se ha concertado un plan de pagos (con Ucrania, aprobado por la Conferencia General en su decisión GC.9/Dec.12) y se ha recibido, en conformidad con el mismo, el primer pago parcial. UN ومنذئذ أبرمت خطة سداد واحدة (مع أوكرانيا، بالصيغة التي وافق عليها المؤتمر العام في المقرر م ع-9/م-12)، وورد القسط الأول المحدد بموجب الخطة.
    El saldo restante de 4.900.541 dólares se convirtió en euros el 1 de enero de 2002, aplicando el tipo de cambio aprobado por la Conferencia General (GC.9/Dec.15). UN وفي 1 كانون الثاني/يناير 2002 حول الرصيد المتبقي البالغ 541 900 4 دولارا إلى اليورو باستخدام سعر الصرف الذي أقرته الجمعية العامة (المقرر م ع-9/م-15).
    La suma asciende a 644.453 dólares (723.720 euros al tipo operacional de cambio de las Naciones Unidas aprobado por la Conferencia General en su noveno período de sesiones (GC.9/Dec.15)). UN وتبلغ قيمة المبلغ المطالب به 453 644 دولارا ( 720 723 يورو بسعر الصرف المعمول به في الأمم المتحدة والذي وافق عليه المؤتمر العام في دورته التاسعة (م ع-9/م-15)).
    a) El presupuesto para 1996-1997 aprobado por la Conferencia General en la decisión GC.6/Dec.11. UN )أ( ميزانية فترة السنتين ٦٩٩١ - ٧٩٩١ التي أقرها المؤتمر العام في مقرره م ع-٦/م-١١ .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more