"aprobado por la junta ejecutiva" - Translation from Spanish to Arabic

    • الذي وافق عليه المجلس التنفيذي
        
    • التي وافق عليها المجلس التنفيذي
        
    • الذي أقره المجلس التنفيذي
        
    • الذي اعتمده المجلس التنفيذي
        
    • التي أقرها المجلس التنفيذي
        
    • التي اعتمدها المجلس التنفيذي
        
    • الذي يعتمده المجلس التنفيذي
        
    • الذي يكون المجلس التنفيذي قد وافق عليه
        
    • يوافق عليها المجلس التنفيذي
        
    • بموافقة المجلس التنفيذي
        
    • موافقة المجلس التنفيذي
        
    • المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي
        
    • المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي
        
    • أقر المجلس التنفيذي
        
    • التي يقرها المجلس التنفيذي
        
    Se refirió también al segundo marco de cooperación con Zimbabwe aprobado por la Junta Ejecutiva en el período de sesiones en curso. UN وأشار المسؤول في تعليقاته إلى إطار العمل القطري الثاني الخاص بزمبابوي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    Se está efectuando la contratación de personal para cubrir los cargos correspondientes a la estructura de la DSP, con arreglo a lo aprobado por la Junta Ejecutiva en esa misma decisión. UN ويجري تدبير الموظفين للوظائف التي وافق عليها المجلس التنفيذي في المقرر ذاته في هيكل شعبة القطاع الخاص.
    Esta cooperación se basa en el programa para Sudáfrica aprobado por la Junta Ejecutiva del UNICEF en junio de 1992. UN ويقوم هذا التعاون على أساس البرنامج القطري لجنوب افريقيا الذي أقره المجلس التنفيذي لليونيسيف في حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    La fuerza del UNICEF procede del programa bianual aprobado por la Junta Ejecutiva para los cuatro países. UN وتتركز قوة اليونيسيف في برنامج السنتين الذي اعتمده المجلس التنفيذي للبلدان اﻷربعة.
    Porcentaje de evaluaciones independientes hechas conforme al plan de evaluación aprobado por la Junta Ejecutiva UN النسبة المئوية للتقييمات المستقلة التي تمت وفقا لخطة التقييم التي أقرها المجلس التنفيذي
    Los fondos se destinan a los programas de conformidad con el documento del programa para el país aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وتخصص الأموال للبرامج وفقا لوثيقة البرنامج القطري التي اعتمدها المجلس التنفيذي.
    Se refirió también al segundo marco de cooperación con Zimbabwe aprobado por la Junta Ejecutiva en el período de sesiones en curso. UN وأشار المسؤول في تعليقاته إلى إطار العمل القطري الثاني الخاص بزمبابوي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي في دورته الحالية.
    Nivel de base de 450 millones de dólares aprobado por la Junta Ejecutiva UN 450 مليون دولار خط الأساس الذي وافق عليه المجلس التنفيذي
    Esa cuantía era inferior en 9.790.000 dólares al nivel estatutario de la reserva operacional aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وهذا المستوى يقل بمبلغ 9.79 مليون دولار عن المستوى المقرر للاحتياطي التشغيلي الذي وافق عليه المجلس التنفيذي.
    Otra delegación dijo que preferiría una " hipótesis de continuidad " basada en el plan de trabajo anterior aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وذكر وفد آخر أنه يفضل اعتماد " سيناريو استمراري " بناء على خطة العمل السابقة التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    En relación con la pregunta sobre los países de Asia central, señaló que el FNUAP apoyaba programas en esos países, de conformidad con lo aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وفي ما يتعلق بالاستفسار حول بلدان وسط أفريقيا ، أشارت إلى أن الصندوق يدعم البرامج القطرية في تلك البلدان بالصيغة التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Otra delegación dijo que preferiría una " hipótesis de continuidad " basada en el plan de trabajo anterior aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وذكر وفد آخر أنه يفضل اعتماد " سيناريو استمراري " بناء على خطة العمل السابقة التي وافق عليها المجلس التنفيذي.
    Evaluaciones independientes hechas conforme al programa anual de evaluación aprobado por la Junta Ejecutiva UN التقييمات المستقلة التي جرت وفقا لجدول أعمال التقييمات السنوي الذي أقره المجلس التنفيذي
    2008/15 Informe sobre la aplicación del sistema modificado de asignación de recursos ordinarios a los programas, aprobado por la Junta Ejecutiva en 1997 UN تقرير عن تنفيذ النظام المعدل لتوزيع الموارد العادية المخصصة للبرامج، الذي أقره المجلس التنفيذي في عام 1997
    Por lo tanto, la Directora Ejecutiva recomendó que el UNICEF siguiera gestionando su liquidez con arreglo al margen de liquidez aprobado por la Junta Ejecutiva y que no estableciera una reserva operacional de fondos. UN ومن ثم، أوصت المديرة التنفيذية بأن تواصل اليونيسيف إدارة السيولة الخاصة بها وفقا لرصيد السيولة الإلزامي الذي أقره المجلس التنفيذي وبعدم إنشاء احتياطي تشغيلي ممول.
    La disminución de la asistencia del UNICEF a las actividades de inmunización correspondían al cálculo comprendido en el plan de mediano plazo aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وتخفيض المساعدات المقدمة من اليونيسيف الى أنشطة التحصين مناظر للتقدير الوارد في الخطة المتوسطة اﻷجل الذي اعتمده المجلس التنفيذي.
    El reglamento revisado aprobado por la Junta Ejecutiva del UNICEF en 1994 sigue constituyendo el marco general para transar los asuntos de la Junta. UN ما زال النظــام الداخلي المنقح الذي اعتمده المجلس التنفيذي لليونيسيف فــــي عام ٤٩٩١ هو الذي يرســم اﻹطـار العام للقيام بأعمال المجلس.
    La OSP podrá incurrir en gastos superiores al total de las consignaciones brutas aprobado por la Junta Ejecutiva en la medida en que el aumento quede cubierto por un aumento de los ingresos correspondientes al bienio. UN يجوز للمكتب أن يتجاوز الاعتمادات الاجمالية التي أقرها المجلس التنفيذي الى الحد الذي تغطى فيه مثل هذه الزيادة بزيادة في الايرادات في فترة السنتين.
    De acuerdo con el plan estratégico aprobado por la Junta Ejecutiva en su decisión 2009/25, la UNOPS tiene la intención de reponer plenamente sus reservas operacionales a más tardar para finales de 2013. UN 20 - وفقا للخطة الاستراتيجية التي أقرها المجلس التنفيذي في قراره 2009/25، يعتزم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تجديد احتياطاته التشغيلية بالكامل في موعد أقصاه نهاية عام 2013.
    El presupuesto denotaba un aumento con respecto al presupuesto de apoyo para 2011, aprobado por la Junta Ejecutiva en el primer período ordinario de sesiones de 2011. UN وتعكس الميزانية زيادة بالمقارنة بميزانية الدعم لعام ٢٠١١، التي اعتمدها المجلس التنفيذي في الدورة العادية الأولى لعام ٢٠١١.
    a) El Director Ejecutivo establecerá una reglamentación financiera detallada compatible con las disposiciones del reglamento financiero aprobado por la Junta Ejecutiva para asegurar una administración financiera eficaz, económica y eficiente. UN (أ) يضع المدير التنفيذي قواعد مالية متفقة مع أحكام النظام المالي الذي يعتمده المجلس التنفيذي بهدف كفالة فعالية وكفاءة إدارة الشؤون المالية واستخدام الموارد بطريقة رشيدة.
    El Presidente, ayudado por la secretaría, preparará el programa provisional de cada reunión de la Junta Ejecutiva y enviará una copia de este programa provisional, aprobado por la Junta Ejecutiva en su reunión anterior, a todos los invitados a la reunión. UN يضع الرئيس، بمساعدة الأمانة، جدول الأعمال المؤقت لكل اجتماع من اجتماعات المجلس التنفيذي، ويحيل نسخة من جدول الأعمال المؤقت هذا، الذي يكون المجلس التنفيذي قد وافق عليه في اجتماعه السابق، إلى جميع المدعوين لحضور الاجتماع.
    El total de los pagos a título graciable hechos durante el bienio no excederá el 0,25% del presupuesto administrativo bienal aprobado por la Junta Ejecutiva. UN ولا يجوز أن يتجاوز المجموع الكلي لجميع الإكراميات المقدمة خلال فترة السنتين نسبة 0.25 في المائة من الميزانية الإدارية لفترة السنتين التي يوافق عليها المجلس التنفيذي.
    En 1997 el PNUD sustituyó el programa multinacional por el marco de cooperación regional, que a su vez fue reemplazado por el programa regional que sigue siendo aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وفي عام 1997 استعاض البرنامج الإنمائي عن البرنامج المشترك بين الأقطار بإطار التعاون الإقليمي الذي استعيض عنه بدوره بالبرنامج الإقليمي الذي لا يزال يحظى بموافقة المجلس التنفيذي.
    Sin embargo, una vez aprobado por la Junta Ejecutiva, el presupuesto general se administra dentro de los límites de la consignación. UN إلا أنه بمجرد موافقة المجلس التنفيذي عليها، تدار الميزانية العامة في حدود هذا الاعتماد.
    34. El texto aprobado por la Junta Ejecutiva figura como decisión 1995/12. UN ٣٤ - انظر المقرر ١٩٩٥/١٢ للاطلاع على نص المقرر الذي اتخذه المجلس التنفيذي.
    Al asignar los recursos de que se disponga para las actividades de los programas, según lo previsto en el párrafo 13.1, el Secretario General Adjunto/Director Ejecutivo se guiará por el plan estratégico aprobado por la Junta Ejecutiva para la utilización de los recursos voluntarios. UN يسترشد وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي بالخطة الاستراتيجية المعتمدة من قبل المجلس التنفيذي لاستخدام التبرعات، وذلك عند تخصيص الموارد المتاحة للأنشطة البرنامجية على النحو المبين في البند 13-1.
    La asistencia del PMA correspondiente al período 1998–1999 consiste en un proyecto de dos años, de un costo estimado en 7 millones de dólares, que fue aprobado por la Junta Ejecutiva del PMA en octubre de 1997. UN ٧٥ - وتتمثل مساعــدة البرنامــج للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ في مشروع يمتد على سنتين بتكلفة تقدر بمبلغ ٧ ملايين من الدولارات، وقد أقر المجلس التنفيذي للبرنامج هذا المشروع في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧.
    Dado que los grupos funcionales engloban una serie de dependencias orgánicas que obtienen ciertos productos, constituyen el vínculo conceptual entre resultados y recursos en el marco de la presupuestación basada en los resultados aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وبما أن المجموعات الوظيفية تجمع عددا من الوحدات التنظيمية التي تحقق نواتج بعينها، فإنها تشكل الصلة المفاهيمية بين النتائج والموارد التي يقرها المجلس التنفيذي في إطار الميزنة القائمة على النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more