Reafirmación de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social | UN | التأكيد من جديد على اﻹعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية |
La adhesión de Marruecos a la Declaración y Programa de Acción aprobados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social demuestra su determinación de mejorar el bienestar de la humanidad. | UN | وقالت إن انضمام وفدها لﻹعلان وبرنامج العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ينم عن تصميم وفدها لتحسين رفاهية البشرية. |
Asimismo, tiene la firme intención de actuar de conformidad con los textos aprobados en la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información. | UN | وتعتزم أيضا اتخاذ إجراء بشأن النصوص المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات. |
La Asamblea exhortó a los gobiernos, a las organizaciones a todos los niveles, así como a los principales grupos a que adoptaran medidas para asegurar la aplicación y un seguimiento eficaces de los compromisos, programas y objetivos aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y les alentó a que presentaran informes sobre los progresos concretos en ese sentido. | UN | وأهابت الجمعية العامة بالحكومات والمنظمات على جميع المستويات، وبالإضافة إلى المجموعات الرئيسية، أن تتخذ إجراءات لكفالة تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وشجعتها على الإبلاغ عن التقدم الملموس المحرز في ذلك الصدد. |
En esa resolución la Asamblea pidió que se cumplieran efectivamente los compromisos, programas y objetivos sujetos a plazos aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y que se cumplieran las disposiciones relativas a los medios de ejecución contenidas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo. | UN | وقد دعا القرار إلى التنفيذ الفعال للالتزامات والبرامج والغايات المحددة زمنيا التي أقرها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإلى إعمال الأحكام المتصلة بوسائل التنفيذ، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ. |
66. El Sr. Sadykov (Kazajstán) dice que la aplicación de los programas y metas aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible revisten enorme importancia. | UN | 66 - السيد صادِقوف (كازاخستان): قال إن تنفيذ البرامج والأهداف التي اعتُمدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أمرٌ ذو أهمية بالغة. |
“Comparto plenamente sus puntos de vista sobre la necesidad de una aplicación práctica de la Declaración y el Programa de Acción sobre el desarrollo social aprobados en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague. | UN | أشاطركم اﻵراء المتعلقة بضرورة التنفيذ العملي ﻹعلان التنمية الاجتماعية وبرنامج العمل المعتمدين في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن. |
Asimismo es preciso que se tomen medidas para que se logre la ratificación universal de la Convención sobre los Derechos del Niño para 1995, así como la firma universal de la Declaración Mundial sobre la Supervivencia, la Protección y el Desarrollo del Niño y su Plan de Acción aprobados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia. | UN | وينبغي أيضا اتخاذ التدابير لتحقيق التصديق العالمي على اتفاقية حقوق الطفل بحلول عام ١٩٩٥ والتوقيع عالميا على خطة العمل التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي بشأن اﻹعلان العالمي المتعلق ببقاء الطفل وحمايته ونمائه. |
Somos conscientes de que la Declaración y el Plan de Acción aprobados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia constituyen compromisos internacionales cuya aplicación ha sido seguida con el mayor rigor posible. | UN | إننا جميعا ندرك أن الإعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل يمثلان التزاما دوليا تتم متابعة تنفيذه بأشد صرامة ممكنة. |
El Comité toma nota de que el Gobierno de Nigeria ha preparado un plan nacional de acción en respuesta a las recomendaciones y objetivos enunciados en la Declaración y el Plan Acción aprobados en la Cumbre Mundial en Favor de la Infancia en septiembre de 1990. | UN | ٢٨٧ - وتلاحظ اللجنة أن حكومة نيجيريا قد أعدت خطة عمل وطنية استجابة للتوصيات واﻷهداف المذكورة في الاعلان وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل في أيلول/سبتمبر ١٩٩٠. |
Teniendo en cuenta el Plan de Aplicación de Johannesburgo y la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible, aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, celebrada en Sudáfrica, del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002, | UN | " وإذ تضع في اعتبارها خطة جوهانسبرغ التنفيذية وإعلان جوهانسبرغ المتعلقين بالتنمية المستدامة اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جنوب أفريقيا في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، |
Reafirmando la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible y el Plan de Aplicación de las Decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, aprobados en la Cumbre Mundial celebrada en Johannesburgo (Sudáfrica) del 26 de agosto al 4 de septiembre de 2002, | UN | " وإذ تؤكد من جديد إعلان جوهانسبرغ بشأن التنمية المستدامة وخطة التنفيذ لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي المعقود في جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/ سبتمبر 2002، |
El derecho a la alimentación y la Cumbre Mundial sobre la Alimentación: cinco años después Tomando conocimiento de que los dirigentes mundiales se van a reunir en Roma en noviembre de 2001 para examinar los progresos y el seguimiento de la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria y el Plan de Acción aprobados en la Cumbre Mundial sobre la Alimentación en noviembre de 1996, | UN | إذ تلاحظ أن قادة العالم سيجتمعون في روما في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ إعلان روما بشأن الأمن الغذائي وخطة العمل اللذين اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي للغذاء في تشرين الثاني/نوفمبر 1996 ولاستعراض متابعة تنفيذهما، |
El Perú apoya los cinco Principios de Roma para la Seguridad Alimentaria Mundial Sostenible aprobados en la Cumbre Mundial sobre la Seguridad Alimentaria de 2009 por cuanto sirven de clara referencia para eliminar las principales amenazas a la seguridad alimentaria de los países en desarrollo. | UN | وقال إن بيرو تدعم مبادئ روما الخمسة المتعلقة بالأمن الغذائي العالمي المستدام، المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي بشأن الأمن الغذائي المعقود سنة 2009، نظراً لأنها تتيح نقطة مرجعية واضحة للقضاء على الأخطار الأساسية التي تهدّد الأمن الغذائي في البلدان النامية. |
20. El Sr. Noghès (Mónaco) dice que su Gobierno está firmemente consagrado a la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el Programa 21 y los documentos aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 20 - السيد نوغيز (موناكو): قال إن حكومته ملتزمة بقوة بتنفيذ الأهداف الإنمائية، للألفية وجدول أعمال القرن 21 وما ورد في الوثائق المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
5. Pide que se apliquen efectivamente los compromisos, programas y objetivos sujetos a plazos aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y se cumplan las disposiciones relativas a los medios de ejecución contenidas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | 5 - تدعو إلى التنفيذ الفعال للالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا المعتمدة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإلى إعمال الأحكام المتصلة بوسائل التنفيذ، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
4. Pide que se apliquen efectivamente los compromisos, programas y objetivos sujetos a plazos aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y se cumplan las disposiciones relativas a los medios de ejecución contenidas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | 4 - تدعو إلى التنفيذ الفعلي للالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي أقرها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإلى إعمال الأحكام المتصلة بوسائل التنفيذ، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
4. Pide que se apliquen efectivamente los compromisos, programas y objetivos sujetos a plazos aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y se cumplan las disposiciones relativas a los medios de ejecución contenidas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | " 4 - تدعو إلى التنفيذ الفعلي للالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي أقرها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإلى إعمال الأحكام المتصلة بوسائل التنفيذ، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
4. Pide que se apliquen efectivamente los compromisos, programas y objetivos sujetos a plazos aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y se cumplan las disposiciones relativas a los medios de ejecución contenidas en el Plan de Aplicación de las Decisiones de Johannesburgo; | UN | 4 - تدعو إلى التنفيذ الفعال للالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي أقرها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة وإلى إعمال الأحكام المتصلة بوسائل التنفيذ، على النحو الوارد في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ؛ |
10. Pide que se cumplan los compromisos, los programas y las metas sujetas a plazos aprobados en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible y, con este fin, que se cumplan las disposiciones de los medios de ejecución que figuran en el Plan de Aplicación de Johannesburgo, y alienta a los países a que informen de los avances concretos a este respecto; | UN | " 10 - تدعـو إلى تنفيذ الالتزامات والبرامج والأهداف المحددة زمنيا التي اعتُمدت في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وتدعو من أجل ذلك إلى إنجاز التدابير المتعلقة بوسائل التنفيذ المنصوص عليها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ، وتشجع البلدان على تقديم تقارير عن التقدم الملموس المحرز في هذا الصدد؛ |
Este período de sesiones tiene por objetivo examinar los logros alcanzados en la aplicación de la Declaración y el Plan de Acción aprobados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia, celebrada en 1990. | UN | وهذه الدورة الفريدة مكرسة لاستعراض الإنجازات التي تحققت في تنفيذ الإعلان وخطة العمل المعتمدين في مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل عام 1990. |
En la Declaración Mundial y en el Plan de Acción1 aprobados en la Cumbre Mundial en favor de la Infancia se insta a todos los gobiernos a tratar de que se ratifique lo antes posible la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | ويحث اﻹعلان العالمي وخطة العمل)١( اللذان اعتمدهما مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل جميع الحكومات على العمل على التصديق في أقرب وقت ممكن على اتفاقية حقوق الطفل. |