"aprobados por el comité" - Translation from Spanish to Arabic

    • التي اعتمدتها اللجنة
        
    • التي وافقت عليها اللجنة
        
    • التي أقرتها اللجنة
        
    • التي اعتمدتها لجنة
        
    • التي تعتمدها اللجنة
        
    • التي وافقت عليها لجنة
        
    • التي توافق عليها اللجنة
        
    • اللتين اعتمدتهما اللجنة
        
    • المعتمدة من اللجنة
        
    • حسبما وافقت عليها لجنة
        
    • اللذين اعتمدتهما اللجنة
        
    • وافقت لجنة
        
    • اعتمدت لجنة
        
    • اللتين أقرتهما لجنة
        
    • المجازة من لجنة
        
    aprobados por el Comité Ejecutivo para 2004 UN تقديرات 2004 التي اعتمدتها اللجنة التنفيذية
    El informe contenía el texto de los artículos aprobados por el Comité en segunda lectura, a saber: los artículos 1 a 6 y los artículos 8 a 10. UN وتضمن هذا التقرير نصوص المواد التي اعتمدتها اللجنة في القراءة الثانية، أي المواد من ١ إلى ٦ والمواد من ٨ إلى ٠١.
    No obstante, todos los envíos destinados a las misiones diplomáticas habían tenido que hacerse por los cruces fronterizos aprobados por el Comité. UN بيد أنه ينبغي شحن جميع البضائع المتجهة إلى بعثات دبلوماسية عن طريق نقاط عبور الحدود التي وافقت عليها اللجنة.
    En todos los contratos presentados se utilizaron los mecanismos de fijación de precios aprobados por el Comité por recomendación de los supervisores. UN واستخدمت جميع العقود آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصية المشرفين.
    En el seminario, que contó con la participación de todos los miembros del Comité de Asistencia para el Desarrollo y de representantes eminentes de países en desarrollo, se apoyaron los principios de propiedad, asociación y eficacia en función de los costos aprobados por el Comité en 1991. UN ووافقت الحلقة الدراسية، التي حضرها جميع أعضاء لجنة المساعدة الانمائية وممثلين بارزين من البلدان النامية، على مبادئ الملكية والشراكة وفعالية التكلفة التي اعتمدتها لجنة المساعدة الانمائية في عام ١٩٩١.
    Estamos convencidos de que los proyectos de resolución y decisión aprobados por el Comité Especial deben ser específicos, claros y precisos. UN ونحن مقتنعون بأن مشاريع القرارات والمقررات التي تعتمدها اللجنة الخاصة ينبغي أن تكون محددة وواضحة ودقيقة.
    Los gastos registrados en artículos humanitarios aprobados por el Comité del Consejo de Seguridad ascendieron a 1.205,0 millones de dólares; UN وبلغت النفقات المسجلة للسلع اﻹنسانية التي وافقت عليها لجنة مجلس اﻷمن ٢٠٥ ١ ملايين دولار؛
    Desde luego, el Reino Unido es consciente de que los Comentarios Generales aprobados por el Comité no son jurídicamente vinculantes. UN ١ - إن المملكة المتحدة تدرك بطبيعة الحال أن التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة ليست ملزمة قانونا.
    Desde luego, el Reino Unido es consciente de que los Comentarios Generales aprobados por el Comité no son jurídicamente vinculantes. UN ١ - إن المملكة المتحدة تدرك بطبيعة الحال أن التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة ليست ملزمة قانونا.
    Todos los contratos presentados utilizan los mecanismos de precios aprobados por el Comité por recomendación de los supervisores. UN واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي اعتمدتها اللجنة بناء على توصية المشرفين.
    COMENTARIOS GENERALES aprobados por el Comité DE DERECHOS HUMANOS CON ARREGLO AL PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد الدولي الخاص
    COMENTARIOS GENERALES aprobados por el Comité DE DERECHOS HUMANOS CON ARREGLO AL PÁRRAFO 4 DEL ARTÍCULO 40 DEL PACTO UN التعليقات العامة التي اعتمدتها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بموجب الفقرة 4 من المادة 40 من العهد الدولي الخاص
    Estos son los primeros proyectos de inversiones aprobados por el Comité Ejecutivo que se han completado. UN وهذه هي أول المشاريع الاستثمارية التي استكملت من بين المشاريع التي وافقت عليها اللجنة التنفيذية.
    En todos los contratos presentados se emplearon los mecanismos de fijación de precios aprobados por el Comité. UN وقد استخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة.
    En todos los contratos presentados se emplearon los mecanismos de fijación de precios aprobados por el Comité por recomendación de los supervisores. UN واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة بعد توصية من المراقبين.
    En todos los contratos presentados se utilizan mecanismos de precios aprobados por el Comité previa recomendación de los supervisores del petróleo. UN واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصية المشرفين على النفط.
    aprobados por el Comité Ejecutivo para 2005 UN الميزانية التي أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2005
    En él se informaba de las personas, empresas y comunidades objeto de conmemoración en Helsinki y se exponían los principios aprobados por el Comité de Nombres de Lugares de la Ciudad de Helsinki. UN وتطرقت الورقة للاحتفاء بالأفراد والشركات والمجتمعات في هلسنكي، وتضمنت المبادئ التي اعتمدتها لجنة أسماء الأماكن لمدينة هلسنكي.
    Declaraciones y comentarios generales aprobados por el Comité UN البيانات والتعليقات العامة التي تعتمدها اللجنة
    B. Artículos aprobados por el Comité de Negociación y remitidos al Comité de Redacción Jurídica UN باء - المواد التي وافقت عليها لجنة التفاوض وأحالتها إلى لجنة الصياغة القانونية
    El presupuesto anual de la Dependencia del Protocolo de Montreal asciende a unos 2,0 millones de dólares y se financia totalmente con cargo a los gastos de apoyo aprobados por el Comité Ejecutivo. UN وتبلغ الميزانية السنوية لهذه الوحدة مليونا دولار يتم تمويلها بالكامل من تكاليف الدعم التي توافق عليها اللجنة التنفيذية.
    En el anexo II figuran los programas de los períodos de sesiones 50º y 51º aprobados por el Comité. UN ٤ - ويرد في المرفق الثاني جدولا أعمال الدورتين الخمسين والحادية والخمسين بالصيغتين اللتين اعتمدتهما اللجنة.
    VII. Estados partes que presentaron observaciones sobre los comentarios finales aprobados por el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer UN الدول اﻷطراف التي قدمت ملاحظاتها على التعليقات الختامية المعتمدة من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة
    5. Examen del proyecto revisado de directrices para el examen de las políticas y los procedimientos relativos a la cooperación técnica entre los países en desarrollo, aprobados por el Comité Administrativo de Coordinación, y el marco de resultados comunes. UN 5 - استعراض المبادئ التوجيهية المنقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، حسبما وافقت عليها لجنة التنسيق الإدارية، وإطار النتائج المشترك.
    El texto de los proyectos de resolución A/AC.109/2005/L.12 y A/AC.109/2005/L.16, aprobados por el Comité Especial en su 11ª sesión, celebrada el 24 de junio de 2005, figura en forma de recomendaciones del Comité Especial a la Asamblea General, en el capítulo XII, secciones H e I, respectivamente, del presente informe. UN 95 - ويرد نصا القرارين A/AC.109/2005/L.12 وA/AC.109/2005/L.16 اللذين اعتمدتهما اللجنة الخاصة في جلستها الحادية عشرة المعقودة في 24 حزيران/يونيه 2005 في شكل توصيتين مقدمتين من اللجنة الخاصة إلى الجمعية العامة تبعا لذلك في الفرعين حاء وطاء من الفصل الثاني عشر من هذا التقرير.
    Esos documentos versan sobre los pagos anuales por concepto de alquiler de tierra previstos en las licitaciones y efectuados por las empresas y han sido aprobados por el Comité Interministerial de Concesiones. UN وتتعلّق وثائق العطاءات هذه بالمبالغ التي تُدفع سنويا بموجب العطاءات التي تتقدّم بها الشركات لاستئجار الأراضي. وقد وافقت لجنة الامتيازات المشتركة بين الوزارات على وثائق العطاءات هذه.
    Los dos proyectos de resolución, que no tienen consecuencias para el presupuesto por programas, fueron aprobados por el Comité de Información por consenso. UN وقد اعتمدت لجنة الإعلام مشروعي القرارين، اللذين لا يرتبان آثارا في الميزانية البرنامجية، بتوافق الآراء.
    1. Acoge con satisfacción los documentos titulados " Triunfos rápidos " e " Intervenciones de mediano y largo plazo " aprobados por el Comité de Representantes Permanentes; UN 1 - يرحب بالوثيقتين المعنونتين " المكاسب السريعة " و " التدخلات المتوسطة الأجل/الطويلة الأجل " اللتين أقرتهما لجنة الممثلين الدائمين()؛
    Los gastos registrados para contratos de suministros humanitarios aprobados por el Comité del Consejo de Seguridad ascienden a 572,0 millones de dólares; UN ووصلت قيمة النفقات المسجﱠلة لعقود اﻹمدادات اﻹنسانية المجازة من لجنة مجلس اﻷمن إلى ٢٧٥ مليون دولار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more