"aprobar el proyecto de resolución por consenso" - Translation from Spanish to Arabic

    • اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء
        
    Pedimos a todos los Estados Miembros que se sumen a nosotros para aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ونطلب إلى جميع الدول الأعضاء أن تضم أصواتها إلى صوتنا في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Mi delegación espera que la Asamblea General pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ويأمل وفد بلادي أن تتمكّن الجمعية العامة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Indonesia también expresa la esperanza de que el Comité pueda aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وترجو إندونيسيا أيضا أن تتمكن اللجنة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    No obstante, la OCI cree que es importante aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وعلى الرغم من ذلك، تؤمن المنظمة بأن من المهم اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    Además, dada la actualidad internacional y la pertinencia de la cuestión, la delegación de Malí está convencida de que la Comisión no faltará a la tradición de aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN ومع الأخذ في الاعتبار الوضع الحالي للشؤون الدولية وأهمية هذه المسألة، فإن مالي على اقتناع بأن اللجنة لن تتقاعس عن اتّباع التقليد المتمثل في اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El Presidente dice que, si no hay objeciones, considerará que los miembros del Comité Especial desean aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN 25 - الرئيس: قال إنه إذا لم يسمع أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة تريد اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La delegación canadiense espera que la Comisión pueda nuevamente aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN 32 - أعرب الوفد الكندي عن أمله في أن تتمكن اللجنة مجدداً من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La oradora manifiesta su esperanza de que las primeras medidas concretas en esa dirección se adopten en la conferencia internacional de alto nivel que la delegación de Turkmenistán tiene previsto convocar en 2009 e insta a la Comisión a aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وأعربت عن الأمل بأن يتم اتخاذ أولى الخطوات الملموسة في هذا الاتجاه أثناء المؤتمر الدولي الرفيع المستوى الذي يعتزم وفدها عقده في عام 2009، وحثت اللجنة على اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    El orador señala que el texto propuesto es el resultado del trabajo amplio y activo de las delegaciones interesadas, cuyos puntos de vista se tomaron en consideración, e invita a la Comisión a aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وأشار إلى أن النص المقترح كان نتيجة العمل النشيط والمستند إلى قاعدة عريضة الذي قامت به الوفود المعنية، التي أُخذت آراؤها في الاعتبار. ودعا اللجنة إلى اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    La contribución más efectiva que el Comité podría hacer a la causa de la soberanía de Puerto Rico es aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN وأضاف أن الإسهام الأكثر فعالية الذي يمكن للجنة أن تقدمه لقضية السيادة البورتوريكية هو اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    30. El Sr. Makarowski (Suecia) dice que, tras las consultas celebradas, se efectuaron algunas revisiones que confía permitirán a la Comisión aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN 30 - السيد ماكاروفسكي (السويد): قال إنه قد أدخلت، في أعقاب التشاور، بعض التنقيحات، ومن المؤكد أن هذه التنقيحات ستمكن اللجنة من اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.
    79. El Sr. Alsaif (Kuwait) dice que es lamentable que los patrocinadores no hayan tenido plenamente en cuenta las inquietudes de otras delegaciones, como las del Grupo Islámico, para que fuera posible aprobar el proyecto de resolución por consenso. UN 79- السيد السيف (الكويت): قال أنه مما يؤسف له أن مقدمي مشروع القرار لم يأخذوا في الاعتبار تماما شواغل الوفود الأخرى، بما في ذلك شواغل المجموعة الإسلامية، لكي يغدو من الممكن اعتماد مشروع القرار بتوافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more